











In het recentste nummer van het kwartaaltijdschrift Wetenschappelijke tijdingen (jg. 83 (2024) nr. 2) verscheen een artikel van Johan Vanhecke: ‘Aan het graf heeft men geen vijanden. De edities van de Volledige Werken van Hendrik Conscience’. Dit artikel sluit naadloos aan bij de pagina ‘Edities Volledige Werken’ op deze Hendrik Conscience pagina https://hendrikconscience.com/de-volledige-werken-edities/. Al tijdens zijn leven werken zijn Volledige werken al vier keer uitgegeven, telkens een beetje meer teksten dan de vorige keer. Na zijn overlijden werd dit nog twee keer volledig overgedaan. De intenties van de uitgevers waren steeds zeer commercieel en het waren ook de uitgevers die er het meest aan verdienden. Dit artikel is gebaseerd op origineel bronnenmateriaal. De tekst van het artikel is ook terug te vinden op de site van Folio magazines: https://www.foliomagazines.be/artikels/aan-het-graf-heeft-men-geen-vijanden-de-edities-van-de-volledige-werken-van-hendrik
Veel leesplezier!
Een goed idee van de internationale uitstraling van Hendrik Conscience geeft het overzicht van de Spaanse vertalingen. Niet alleen gaat het om 32 van zijn romans (soms in verschillende vertalingen) en 11 verhalen, maar vooral valt de verspreiding op. Het gaat niet alleen om Spanje, maar ook Zuid- en Midden-Amerika waren in zijn ban. Sommige romans zijn zelfs enkel in Bolivia, Chili of Argentinië verschenen. En toen Conscience in 1883 stierf, stond dat in de Spaanse kranten op de voorpagina.
Ik heb voor het samenstellen van de Spaanse bibliografie gebruik kunnen maken van de doctoraalscriptie uit 2005 van Elisenda Saguer over de receptie van Conscience in Spanje, waarin zij 69 edities uit Spanje beschreef. Op deze pagina zijn ook links naar twee artikels van haar over dit onderwerp. Alles is terug te vinden op https://hendrikconscience.com/conscience-in-het-spaans/