Het maken van een bibliografie van de Franse vertalingen van Conscience is minder eenvoudig dan het lijkt. Het probleem ligt vooral in de vele feuilletonpublicaties in tijdschriften en kranten. Qua boekpublicaties valt het nog mee, omdat Conscience vanaf 1854 een contract had met Michel Lévy frères voor al zijn werk, zowel voor wat al verschenen was, als voor wat hij nog zou schrijven. De definitieve Œuvres Complètes van Conscience verschenen bij Calmann-Lévy. De tekst staat in twee kolommen. Het enige merkwaardige is dat ze meestal als datering 1886-1888 meekrijgen in catalogi, terwijl ze niet gedateerd zijn. De Belgische editie die, op de titelpagina en de kaft na, verder volledig identiek is en verscheen bij A.N. Lebègue et Cie, 46 Rue de la Madeleine, heeft als startdatum 1885. Op de kaft staat overigens J. Lebègue. De eerste losse afleveringen zouden zelfs het jaartal 1884 dragen. Bij de individuele biografieën worden de Œuvres Complètes niet opgenomen.
De beide uitgaven zijn geïllustreerd. De illustraties, die door Lebègue en Office de Publicité later verder zouden gebruikt worden in de Nederlandse heruitgaven, verschenen eerder in Les Bons Romans, een half wekelijkse uitgave van 8 blz., van Calmann-Lévy, met telkens afleveringen van twee of drie romans van verschillende belangrijke schrijvers, zoals Alexandre Dumas en Victor Hugo, en Henri Conscience. De eerste reeks liep van 1860 tot 1883, en had tekst in drie kolommen, behalve in de twee of drie laatste van 45 (halfjaarlijkse) tomes. In 1883 startte een nieuwe reeks, met teksten in twee kolommen. Ik heb enkel de eerste 156 afleveringen gevonden, maar daarin stond telkens een aflevering van een Conscience-roman, die niet in de eerste reeks verschenen was. In 1893 werd de eerste reeks heruitgegeven door E. Girard & A. Boitte, onder de titel Chefs-d’Oeuvre des Grands Romanciers du XIXème siècle / Les Bons romans.



Ik geef eerst de inhoud van de elf delen van de Œuvres Complètes, en daarna volgt een overzicht van alle titels en hun diverse publicaties en aparte herdrukken. Hoewel de lijst best indrukwekkend is, is hij zeker niet volledig. Aanvullingen zijn altijd welkom.
Oeuvres complètes. Ed. gr. 8° – 2 colonnes. Avec nombreuses gravures sur bois. 1-107. Bruxelles, Libr. Office de publicité. 1884-1886. [107 wekelijkse afleveringen.]
Oeuvres complètes. Ill. de Atalaya, Gerardìn, P. Destez, etc., etc., I-XI. Bruxelles, A. N. Lebègue [- Paris, C. Lévy]. 1885-1886. 11 dln. 29 x 20 cm.
Oeuvres complètes. Ill. de Atalaya, Gerardìn, P. Destez, etc., etc., I-XI. Paris, Calmann Lévy. [1886-1888]. 11 dln. 29 x 20 cm. [Deze uitgave verscheen in 540 afleveringen van 8 blz.]

Deel 1:
[1]. Le Lion de Flandre. 117 blz.
[2]. L’année des merveilles.
[3]. L’oncle crochu. [2-3:] 71 blz.
[4]. Comment on devient peintre.
[5]. Ce que peut souffir une mère.
[6]. La fille de l’épicier. [4-6] 48 blz.
[7]. Histoire du comte Hugo et son ami Abulfaragus. Histoire d’Abulfaragus. 51 blz.

Deel 2
[1]. Une erreur judicière : Lambrecht Hensmans. 47 blz.
[2]. Le conscrit. 38 blz.
[3]. Le tribun de Gand. 220 blz.
[4]. L’aubergiste de village : Baes Gansenclonck. Souvenir. 44 blz.
[5]. L’orphéline : Houten Clara.
[6]. Rosa I’aveugle.
[7]. Rikke-tikke-tak. [5-7] 74 blz.

Deel 3
[1]. Le gentilhomme pauvre. 52 blz.
[2]. L’avare. 52 blz.
[3]. La guerre des Paysans. Scènes historiques du XVIIIe siècle.
[4]. La grand’mère. Deux contes pour les enfants. [3-4:] 120 blz.
[5]. Batavia. 96 blz.
[6]. Le fléau du village. 47 blz.
[7]. Le bonheur d’être riche. 42 blz.


Deel 4
[1]. Aurélien. 195 blz.
[2] Le démon de I’argent. 103 blz,
[3]. Le démon du jeu. 92 blz.

Deel 5
[1]. Le jeune docteur. 92 blz.
[2]. Le coureur des grèves. 76 blz.
[3]. La mère Job.
[4]. La grâce de Dieu. [3-4:] 72 blz.
[5]. Le martyre d’une mère. La voleuse d’enfant. 107 blz.
[6]. Le sang humain. 48 blz.
[7]. Le cantonnier. 31 blz.
Deel 6
[1]. Le bourgmestre de Liége. 56 blz.
[2]. Le guet-apens. 36 blz.
[3]. La folie d’une mère. 26 blz. [= Een slachtofler der moederliefde.]
[4]. La sorcière flamande. 47 blz.
[5]. L’oncle Jean. 88 blz.
[6]. Le trésor de Félix Roobeck. 102 blz.
Deel 7
[1]. Le supplice d’un père. 96 blz. [= Evrard t’Serclaes.]
[2]. Histoire de deux enfants d’ouvriers. 55 blz.
[3]. Le marchand d’Anvers. 92 blz.
[4]. Le sortilège. 48 blz. [= De minnezanger]
[5]. L’oncle Reimond. 51 blz.
[6]. Souvenirs de jeunesse. 36 blz.
[7]. Le pélerin du désert. 12 blz.
[8]. Quentin Metsys. L’amateur de dahlias. La nouvelle Niobé. Science et foi. 27 blz.
Deel 8
[1]. La vengeance divine. 12 blz.
[2]. Une affaire embrouillée. 48 blz.
[3]. Une dette de coeur. 20 blz. [= Een goed hart.]
[4]. L’expiation. 3 blz. [= Het boetende meisje]
[5]. Maître Valentin. 160 blz.
[6]. La fiancée du maître d’école. 36 blz.
[7]. La mission de Ia femme. 4 blz.
[8]. Le gant perdu. 44 blz.
[9]. La jeune femme pâle. 40 blz.
[10]. L’oncle et Ia nièce. 32 blz.
I11]. Un sacrifice. 44 blz.
[12]. Les serfs de Flandre. 40 blz.
[13]. Le goutteux. [12-13] 60 blz.
[14]. L’assassin. 4 blz.
[15]. Une invention du diable. Fantasmagorie. 16 blz.
Deel 9
[1]. La maison bleue. 40 blz.
[2]. Le bergier incendiaire. La Vierge de Flandre. 15 blz.
[3]. Le remplaçant
[4]. La famille du marin. [3-4] 43 blz.
[5]. La tombe de fer.
[6]. Une idée de fermier. [5-6 :] 100 blz.
[7]. Le pays de I’or. 60 blz.
[8]. Le chemin de la fortune.
[9]. L’œuf miraculeux. [8-9 :] 72 blz.
[10]. Les bourgeois de Darlingen. 96 blz.
[11]. Le revenant. Tradition populaire d’Anvers. 4 blz. [= De geest.]
Deel 10
[1]. Les martyrs de I’honneur. 55 blz.
[2]. Une voix d’outre tombe.
[3]. Le maître d’école (Esquisse de mœurs.) [2-3] 20 blz.
[4]. Argent et noblesse.
5]. La male main. [4-5 :] 100 blz.
[6]. L’illusion d’une mère. 80 blz. [= Het wassen beeld.]
[7]. Le fils du bourreau. Ange et démon, rêverie. 20 blz.
[8]. Le paradis des fous. 27 blz.
[9]. Une fille bien élevée, 36 blz.

Deel 11
[1]. Le mal du siècle. 84 blz.
[2] L’idéal du poète, 15 blz.
[3]. La préférée. 47 blz. [= De keus des harten.]
[4]. Les Kerles de Flandre. 159 blz.[5]. Souvenirs de jeunesse. 2e partie. 54 blz.

1837 – In ’t Wonderjaer (1566), Historische tafereelen uit de XVIE eeuw [vertalingen gebaseerd op de herwerkte tekst uit 1843]
L’année des merveilles. Trad. de L. Wocquier. Paris, M. Lévy frères. 1865. [IV] + 287 blz.
Identieke herdrukken in 1866, 1869, 1878 en bij Calmann Lévy in 1885.
L’Année des Merveilles [illustré par A. Gusman], in: Les Bons Romans (1860-1883), Tome 41 (1880), nrs. 2125 – 2132.
Vengeance et pardon. Roman suive de Le Conscrit et Siska van Roosemael. Traduit par Alain Préaux. Bruxelles, Samsa éd., 2017. 290 p. (15,5×24 cm) ISBN : 978-2-87593-123-8
HC 1837b – Phantazy
Godsgenade
La grâce de dieu, in : Les veillées flamandes. Trad. de L. Wocquier. Paris, M. Lévy frères. 1855. [iv] + 372 blz. 18 x 12. [Laatste verhaal uit de bundel ; weggelaten in de herdrukken.]
La grâce de Dieu, in: La mère Job. La grâce de Dieu. La grand’mère. Trad. De L. Wocquier. Paris, M. Lévy frères. 1857, p. 163-226
Herdrukken in 1860, 1864, 1868, 1875 en bij Calmann Lévy. 1888.
La grâce de Dieu, in: Les Bons Romans (1860-1883),Tome 38 (1879),nrs. 1924 – 1931 (eerste nummer nog Tome 37)
De godswraek
Vengeance divine, in: Chronique de Courtrai, mars 1839. Anoniem gepmubliceerd zonder toelating.
La vengeance divine, in : Les drames flamands. Trad. de L. Wocquier. Paris, M. Lévy frères. 1866. p. 27-85. [Vertaler is wellicht Felix Coveliers]
Identieke herdrukken in 1869, 1880. Idem. Nouv. éd. 1884, 1891.
La vengeance divine, in: Le Nouvelliste de l’Est, 31.1.1897 – 21.3.1897, p. 2
De lange nagel
L’ongle crochu, in: Les Bons Romans (1883-1887), nrs. 155-156.



HC 1838 De Leeuw van Vlaenderen of de Slag der Gulden Sporen [vertalingen gebaseerd op de aangepaste tekst uit 1843]
Le Lion de Flandre. Trad. de L. Wocquier. I-Il. Paris, M. Lévy frères, 1862. 2 dln. 18 x 12. 300 blz. + 357 blz
Le Lion de Flandre. Trad. de L. Wocquier. I-Il. Paris, M. Lévy frères, s.a. : 310 + 284 blz.
Le Lion de Flandre [illustré par A. Gérardin], in: Les Bons Romans (1860-1883),nrs. 2297 – 2335], Tome 44 (1882), vanaf p. 349, Tome 45 (1883), vanaf p. 5 (= nr. 2306)
Le Lion de Flandre. Genève : Journal de Genève , 1954 overdruk
Le Lion de Flandre. Bruxelles : Office de publicité, Anc. établiss. J. Lebègue & Cie, [s.d.]. – 418 p ; 22cm.
Le Lion de Flandre. Bruxelles : Office de Publicité, 1933. – 418 p.
Le Lion de Flandre. Bruxelles : Office de Publicité, 1938. – 418 p.
Le Lion de Flandre. Bruxelles, Office de publicité, ca. 1940, 15 x 23, 418 pp (gekleurde kaft)
Le Lion de Flandre. Bruxelles : Office de publicité, 1954. – 329 p : couv. ; 12°.
Le Lion de Flandre. Ill. : Baudin, Lise Luce. Geneve : Edito-Service, 1972. – XV-353 p : ill ; 8°.
Le Lion de Flandre. Paris : Copernic, 1979. – 351 p : co. ; 8° (1. – Mythes et épopées d’Europe).
Le Lion de Flandre. Cressé : Ed. des régionalismes, 2014. – 253 p : ill. ; 24 cm. ISBN: 978-2-8240-0283-5
HC 1843 – Hoe men schilder wordt, Eene ware geschiedenis van eenen schilder die nog leeft.
Mœurs flamandes, Francisca Rosemal, etc. Trad. par E[mile] Molle. Huy, Despa. 1852. 163 blz. [Bevat : Francisca Rosemal ; Comment on devient peintre ; La male main ; Les souffrances d’une mère.]
Comment on devient peintre, in: Les veillées flamandes. Trad. de L. Wocquier. Paris, M. Lévy frères. 1855, p. 1-55
Herdrukken : Idem. 1855, 1857, 1860, 1864, 1868, 1871, 1877. En bij Calmann-Lévy, 1884 en 1891.
Comment on devient peintre / Ce que peut souffrir une mère. Bruxelles : Office de publicité, Anc. établiss. J. Lebègue & Cie, [s.d.]. [Omslagill. F. Gailliard] (Drukk.: OdP. nr. 6427, rue Marcq)
HC 1844 – Wat eene moeder lyden kan, Ware geschiedenis.
Mœurs flamandes, Francisca Rosemal, etc. Trad. par E[mile] Molle. Huy, Despa. 1852. 163 blz. [Bevat : Francisca Rosemal ; Comment on devient peintre ; La male main ; Les souffrances d’une mère.]
Ce qu’une mère peut souffrir. Histoire véritable. Traduction de Edmond Olivier. Tournay :Type de Vve. Quin, 1852, 36 p.
Ce qu’une mère peut souffrir. Traduction de M. Edmond Olivier, in: Le Mousquetaire. Journal de M. Alexandre Dumas, nrs. 40-41, 29.12 – 30.12.1853, p. 159-160, 162-163.Ce qu’une mère peut souffrir. Tournai : Vve. Vandenbroeck, 1853, 31 p.
Ce que peut souffrir une mère. Histoire véritable, in : Scènes de la vie flamande. Deel I. Trad. de L. Wocquier. Paris, M. Lévy frères. 1854, p. 1-24. 18 x 12.
Herdrukt in 1856, 1859, 1867, 1874 en 1881 & 1888 (Calmann-Lévy). Ook een editie s.a.
Ce que peut souffrir une mère, in: Les Bons Romans (1860-1883),Tome 26 (1873), nrs.1349 à 1352.
Ce qu’une mère peut souffrir. Traduit par Oct. T. Nouv. Ed. Vve H. Casterman. Tournai/Paris/Leipzig, Vve Casterman, 1883. 69 p. [Op p. 51-69 : Le cordonnier]
Herdrukt in 1890 bij Tournai/Paris, H. & L. Casterman
Comment on devient peintre / Ce que peut souffrir une mère. Bruxelles : Office de publicité, Anc. établiss. J. Lebègue & Cie, [s.d.]. [Omslagill. F. Gailliard] (Drukk.: OdP. nr. 6427, rue Marcq)
HC 1844c – Siska van Roosemael, Ware geschiedenis van eene Jufvrouw die nog leeft.
Siska van Roosemael. Histoire véridique d’une demoiselle qui vit encore. Trad. de J. V., in : Journal des Flandres. 30 juillet-5 août 1845. [Jacob 1913, p. 169]
Siska van Roosemael. [Trad .par] L. Laprade, in : L’Illustration. 17 nov. 1849, 182-183; 24 nov. 1849, p. 198-199; 1 dec. 1849, p. 215; 8 déc. 1849, p. 234-235; 15 déc. 1849, p. 246-247.
Francisca Rosemal, in : Mœurs flamandes, Francisca Rosemal, etc. Trad. par E[mile] Molle. Huy, Despa. 1852. 163 blz. [Bevat : Comment on devient peintre ; La male main ; Les souffrances d’une mère.]
Francisca Rosemal. [Trad. par E. Molle.] Huy, Despa. 1852. 18″.
Françoise van Roosemael. Histoire véritable d’une jeune fille qui vit encore. Traduit du Flamand par Edmond Olivier. Tournay, Vr Quin. 1852. 86 blz. https://books.google.be/books?id=m9cTAAAAQAAJ&redir_esc=y
Littérature étrangère. Françoise van Roosemael. Traduction de M. Edmond Olivier, in: Le Mousquetaire. Journal de M. Alexandre Dumas, nrs. 41-52, 4.1 – 11.1.1854, p. 180, 183-184, 188, 191-192, 195-196, 198-199, 203-204, 207-208. [Variant op de vorige versie]
La fille de l’épicier. Siska van Roosemael. Trad. de L. Wocquier. Scènes de la vie flamande. Deel II.. Paris, M. Lévy frères. 1855, p. 205 e.v. [Niet meer opgenomen in de herdrukken]
La fille de l’épicier – Siska van Roosemael, in : L’orpheline. La fille de l’épicier. Quentin Metzys. L’amateur de dahlias, La nouvelle Niobé. Science et foi. Trad. de L. Wocquier. Paris, M. Lévy frères, 1858, p. 111-172.
Identieke herdrukken in 1860, 1864, [1868], 1871, 1881, s.a.
La fille de l’épicier, in: Les Bons Romans (1860-1883), Tome 19 (1869), vanaf p. 183.
Vengeance et pardon. Roman suive de Le Conscrit et Siska van Roosemael. Traduit par Alain Préaux. Bruxelles, Samsa éd., 2017. 290 p. (15,5×24 cm) ISBN : 978-2-87593-123-8
HC 1845 – Geschiedenis van Graef Hugo van Craenhove en van zynen vriend Abulfaragus,
Histoire du comte Hugo et de son ami Abulfaragus, in: Les heures du soir. Trad. de L. Wocquier. Le comte Hugo. Rikke-tikke-tak. Le maître d’école. Le revenant. Paris, M. Lévy frères. 1857, p. 1-155
Herdrukt in 1858, 1863, 1867 en s.a.
Histoire du comte Hugo, in: Les Bons Romans (1860-1883),Tome 18 (1869), vanaf p. 295.
Histoire d’Albufaragus, in: Les Bons Romans (1860-1883),Tome 39 (1879), nrs. 1985-1995
HC 1846b – Avondstonden, Verhalen, zedeschetsen en zinnebeelden.
Quinten Metsijs, in: Le Conscrit, traduit du Flamand par Ed. Vanderplassche, suivi de Quinten Metsijs, conte du méme auteur, traduit par Korn. Verbruggen. Brussel, Librairie du Pantheon, 1851, p. 117-131 blz.
Quentin Metsys, ou le forgeron peintre. Trad. par A. Bloeme. Aire, Guillemin, 1852. 104 blz.
Mœurs flamandes, Francisca Rosemal, etc. Trad. par E[mile] Molle. Huy, Despa. 1852. 163 blz. [Bevat : Francisca Rosemal ; Comment on devient peintre ; La male main ; Les souffrances d’une mère.]
Les veillées flamandes. Trad. de L. Wocquier. Paris, M. Lévy frères. 1855. [iv] + 372 blz. 18 x 12. [= Bibl. contemporaine. 2 sér.]
Bevat :
La male main. (= De kwade hand), p. 57-76
Ange et démon. Rêverie. (= De engel des goeds en de geest des kwaeds. Mymering), p. 77-97
Le fils du bourreau. (= Het beulenkind. Verhael). p. 244-287.
La grand’mère. (= De grootmoeder. Twee vertelsels voor kinderen.)
Herdrukken , behalve La grand’mère: Idem. 1855, 1857, 1860, 1864, 1868, 1871, 1877. En bij Calmann-Lévy, 1884 en 1891.
Les heures du soir. Trad. de L. Wocquier. Le comte Hugo. Rikke-tikke-tak. Le maître d’école. Le revenant. Paris, M. Lévy frères. 1857. UV] + 263 blz. 18 x 12.
Bevat :
Rikke-tikke-tak. p. 157-234
Le maître d’école. Esquisse de mœurs. p. 235-250
Le revenant. Tradition populaire d’Anvers.(= De geest.), p. 251-262.
Herdrukken in 1858, 1863, 1867 en s.a..
L’orpheline. La fille de l’épicier. Quentin Metzys. L’amateur de dahlias, La nouvelle Niobé. Science et foi. Trad. de L. Wocquier. Paris, M. Lévy frères, 1858. []iv] + 251 blz. 18 x 12.
Quentin Metzys, p. 173-190.
L’amateur de dahlias, p. 191-215.
La nouvelle Niobé, p. 217-240.
Science et foi, p. 241-249.
Identieke herdrukken in 1860, 1864, [1868], 1871, 1881, s.a.
Le Fils du bourreau, in: Le Petit Journal, 26.7 – 3.8.1864
Le Fils du bourreau, in: Les Bons Romans (1860-1883),Tom 13 (1866) vanaf p. 328.
Quentin Metzys, in: Les Bons Romans (1860-1883),Tome 19 (1869), vanaf p. 359.
La mâle Main, in: Les Bons Romans (1860-1883),Tome 34 (1878), nrs. 1728 – 1730.
La mâle Main, in:Le Figaro. Supplément littéraire du dimanche, 1.10.1881, p. 1
L’Amateur de Dahlias, in: Les Bons Romans (1860-1883), Tome 39 (1879), nrs. 2014 – 2016
La nouvelle Niobé, in: Les Bons Romans (1860-1883), Tome 39 (1879), nrs. 2022 – 2024.
Science et Foi, in: Les Bons Romans (1860-1883),Tome 39 (1879), nr. 2037.
HC 1847 – Lambrecht Hensmans.
Lambert Hensmans, trad. … par Korn. Verbruggen. Bruxelles, A. Mahieu. 1852. 177 blz. 8° [Met titelplaat, portret van Conscience: litho gesign. L.V.P. (L. van Peteghem)] [EHC bezit een exemplaar met opdracht van de vertaler aan Conscience]
Lambert Hensmans. Trad. A. Du Bosch. In: L’Etoile Belge. 25.9.1853 – 13.10.1853.
Une erreur judiciaire. (Lambert Hensmans), in: Les veillées flamandes. Trad. de L. Wocquier. Paris, M. Lévy frères. 1855. p. 99-243.
Herdrukken in 1855, 1857, 1860, 1864, 1868, 1871, 1877. En bij Calmann-Lévy, 1884 en 1891.
Une Erreur judiciaire, in: Les Bons Romans (1860-1883),Tome 14 (1867), nrs. 711-723.
Une erreur judiciaire. [Trad. de L. Wocquier]. Paris, Calmann Lévy. 1885. 314 blz.
Herdruk 1897, 1902.
HC 1849 – Jacob van Artevelde.
Le tribun de Gand. Trad. de L. Wocquier. Paris, M. Lévy frères. 1860-1861. 2 dln. I. xxiv + 288 blz.; II 284 blz.
Identieke herdrukken in 1867, 1876-77, 1884, 1880, 1895, [1904].
Le tribun de Gand [illustré par A. Gusman], in: Les Bons Romans (1860-1883), Tome 41 (1880), nrs. 2098 – 2125.



HC 1850 – De Loteling.
Le Conscrit, traduit du Flamand par Ed. Vanderplassche, suivi de Quinten Metsijs, conte du méme auteur, traduit par Korn. Verbruggen. Brussel, Librairie du Pantheon, 1851, 131 blz, p. 1-116.
Le Conscrit. [Trad.: Ed. Vanderplassche] in: La Nation, 28.2.1851 – 1851, p. 1.
Le Conscrit : Nouvelle. Lausanne, George Bridel, 1853. 151 p.
Le Conscrit, traduit par Ed. Vanderplassche, in: Le Mousquetaire. Journal de M. Alexandre Dumas, Nrs. 60-72 ., 11.1.1854. – 31.1.1854
Le Conscrit, in : Scènes de la vie flamande I. Trad. de Léon Wocquier. Paris, M. Lévy frères, 1854, p. 187-302.
Herdrukt in 1856, 1859, 1867, 1874, en bij Calmann-Lévy in 1881, 1888.
Le conscrit. Trad. de L. Wocquier. 1855. [iv] + 153 blz. 18°.
Herdrukt in 1855. [O. Lorenz. Cat. gén, de la libr. Fr. I. 576, 2e kol. vermeldt twee uitgaven die in 1855 verschenen zijn, de eerste in 12°, de tweede in 32°], 1862, 1869, 1870.
Le conscrit. Nouv. éd.1872. [iv] + 228 blz., 18°.
Identieke herdrukken bij Paris, Calmann Lévy in 1883, 1884, 1887, 1890, 1896.
Le Conscrit, in : La vie populaire, (Paris, Libr. du Petit Parisien) september 1883.
Le Conscrit, in : La Mayenne, 30.7.1902 – 30.8.1902, p. 2
Le Conscrit. Bruxelles : Office de publicité, Anc. établiss. J. Lebègue & Cie, [s.d.]. [Omslagill. F. Gailliard] (Drukk.: OdP. nr. 6585, rue Marcq)
Vengeance et pardon. Roman suive de Le Conscrit et Siska van Roosemael. Traduit par Alain Préaux. Bruxelles, Samsa éd., 2017. 290 p. (15,5×24 cm) ISBN : 978-2-87593-123-8
HC 1850b – Baes Gansendonck.
Baes Gansendonck, histoire campinoise. Trad. du Flamand par G. Jottrand. Bruxelles, A. Labroue et Compagnie, éditeurs. 1853. 218 blz. [EHC bezit een exemplaar met opdracht van de vertaler aan Conscience]
L’aubergiste de village, in: Scènes de la vie flamande. II. Trad. de L. Wocquier. Paris, M. Lévy frères. 1855, p. 205-338.
Herdrukt in 1856, 1859, 1867, 1874 en door Calmann-Lévy in 1881, 1888.
Ook nog een tweedelige uitgave zonder jaartal.
HC 1850c – Blinde Rosa.
Rose l’aveugle. Traduit de Edmond Olivier, in: Le Mousquetaire. Journal de M. Alexandre Dumas, nrs. 35-38, 24 – 27.12.1853.
Rose l’aveugle. Traduction Edmond Olivier, in : L’Etoile Belge. 28.12 – 31.12.1853.
Rosa I’aveugle, in : Scènes de la vie flamande. II. Trad. de L. Wocquier. Paris, M. Lévy frères. 1855. p. 1-42.
Herdrukt in 1856, 1859, 1867, 1874 en door Calmann-Lévy in 1881, 1888.
Rosa l’aveugle, in : Echo Universel, november 1875 (28.11 : epiloog)
Rose l’aveugle, in : L’ami du peuple (Nancy), 3.7.1881-31.7-1881
HC 1850d – Houten Klara
L’orpheline – Houten Clara, in: La Presse, 17.2.1858 – 24.2.1858, p. 1-2.
L’orpheline – Houten Clara, in: L’orpheline. La fille de l’épicier. Quentin Metzys. L’amateur de dahlias, La nouvelle Niobé. Science et foi. Trad. de L. Wocquier. Paris, M. Lévy frères, 1858, 1-109.
Identieke herdrukken in 1860, 1864, [1868], 1871, 1881, s.a., 1900
L’Orphéline, in: Les Bons Romans (1860-1883) Tome 1 (1860), nrs. 33 – 45.
L’orpheline. Trad. de L. Wocquier. Québec, J.N. Duquet, 1864, 139 p., 14 cm [Bibliothèque du Canadien] [verscheen eerst in het tijdschrift Canadien]
L’Orphéline, in: Le nouvelliste de Bellac, 13.11.1870-12.2.1871 [12 afleveringen]
L’Orphéline, in: L’Univers Illustrée, 26.12.1891, nr. 1918. [geïllustreerd]
HC 1851 – Rikke-Tikke-Tak.
Rikke-tikke-tak, in : Revue des deux mondes. 1 mai 1854, p. 533-576. [Trad. de L. Wocquier]
Rikke-tikke-tak in: Scènes de la vie flamande. I. Trad. de L. Wocquier. Paris, M. Lévy frères. 1854, p. 303-380. [Weggelaten in de volgende drukken van de bundel]
Rikke-tikke-tak, in: Les heures du soir. Trad. de L. Wocquier. Paris, M. Lévy frères. 1857, p. 157-234
Herdukt in 1858, 1863, 1867 en s.a.
Rikke-Tikke-Tak, in: Le Nouvelliste de Bellac, 30.1.1870 – 10.4.1870, p. 2-3
Rikke-Tikke-Tak, in: Les Bons Romans (1860-1883), Tome 39 (1879), nrs. 2001 – 2011
Rikke-Tikke-Tak, in: La Gironde, 16.9 – 21.10.1883 [alleen op zondag, p. 6]



HC 1851b – De arme edelman.
Le gentilhomme pauvre. Scènes de la vie flamande, in : Revue des deux mondes. 15 janv. 1854, p. 341-407 [Trad. de L. Wocquier]
Le gentilhomme pauvre. Scènes de la vie flamande, in : La salut public. Journal de Lyon, 10.4.1854-25.4.1854
Le gentilhomme pauvre, in : Scènes de la vie flamande. I. Trad. de L. Wocquier. Paris, M. Lévy frères. 1854. p. 25-185.
Herdrukt in 1856, 1859, 1867, 1874 en door Calmann-Lévy in 1881, 1885, 1888.
Le gentilhomme pauvre. Trad. de L. Wocquier. Paris, M. Lévy frères. 1855. [iv] + 184 blz. 18°.
Le gentilhomme pauvre. Trad. de L. Wocquier. Paris, M. Lévy frères, 1862. [iv] + 293 blz. 18°.
Identieke herdrukken in 1864, 1865, 1872 en bij Calmann Lévy 1883, 1897.
Le gentilhomme pauvre, in: L’Univers illustré, nrs 146-152, 28.2.1861 – 11.4.1861
Le gentilhomme pauvre, in: Courrier des Alpes (Chambéry), 6.7.1861 – 11.9.1861 (30 afleveringen)
Le gentilhomme pauvre, in: Journal de Roanne, 19.3.1896-14.5.1896
Le gentilhomme pauvre, in: La Mayenne, augustus tot october 1901
Le gentilhomme pauvre. Paris, Nelson Editeurs / Calmann-Lévy, [1912] (“Collection Nelson, n° 45). 280 p.
Le gentilhomme pauvre. Paris, Collection Nelson avec jaquette N°75 / Calmann-Lévy. 281 p.
Nog een uitgave bij Napoleon Chaix in Parijs. Op te zoeken
HC 1852 – De Gierigaerd.
L’avare, in: L’Assemblée nationale, 28.6.1854-20.7.1854
L’avare, in: Scènes de la vie flamande. II. Trad. de L. Wocquier. Paris, M. Lévy frères. 1855, p. 43-203.
Herdrukt in 1856, 1859, 1867, 1874 en door Calmann-Lévy in 1881, 1888.
L’avare [illustré par R. de Moraine] in: Les Bons Romans (1860-1883),Tome 24 (1872), nrs. 1236 à 1245.
L’avare. Paris, Calmann Lévy. 1877. 286 blz. [Vertaler is wellicht L. Wocquier].
Identieke herdrukken in 1881, 1884, 1890, 1899. In 1890 ook improny Girard et Boitte.
L’avare, in: Le Messager du Midi : journal du soir 14.8.1884 – 11.9.1884, , p.1 [23 afleveringen]
L ‘avare, in: Le Stéphanois, 2.4.1894-12.5.1894 [29 afleveringen]
L’avare, in: La Mayenne, 2.3.1906-18.4.1906 [33 afleveringen]
HC 1852b – De grootmoeder, Twee vertelsels voor kinderen.
La grand’maman. Deux contes pour les enfants. Trad. Du Flamand [par J. B. Willems] Tournai, Vve Vandenbrouck. 1853. 28 blz. 16°.
[Met achteraan Lamotte. Le sac des destinées. Fable. Voor de naam van de vertaler, zie: Bibliogr. Nationale, lV, 347.
La grand’mère, in: Les veillées flamandes. Trad. de L. Wocquier. Paris, M. Lévy frères. 1855, p. 354-372 [weggelaten uit latere herdrukken]
La grand’mère, in : La mère Job. La grâce de Dieu. La grand’mère. Trad. De L. Wocquier. Paris, M. Lévy frères. 1857, p. 227-245.
Herdrukken in 1860, 1864, 1868, 1875 en bij Calmann Lévy. 1888.
La grand’mère, in: Les Bons Romans (1860-1883), Tome 34 (1878), nr. 1733]
HC 1853 – De Boerenkryg (1798), Historisch tafereel uit de XVIIIe eeuw.
De Boerenkrijg (1793) – La Vendée Campinoise. Trad. Edmond Ollivier, in : L’Emancipation, 2.3.1853 –23.4.1853 [onvolledig]
La guerre des Paysans (1793). Tableau historique du XVIIIe siècle. Trad. … par J. Stecher- [Avec des lithogr. de E. Heusch.] 2 dln. Liège, J. G. Lardinois. 1853. I. XVI + 222 blz. – ll. 234 blz.
La guerre des Paysans. Episode campinois (1793-1798). Trad. par A. Alvin. Tournai, J. Casterman et fils [1854]. XII + 452 blz. [6 ill.]
– Vooraf. : Avis du traducteur. Compte rendu du Journal historique et littéraire de Liége, édité par M. Kersten.
La guerre des Paysans. Trad. de L. Wocquier. Paris, M. Lévy frères. 1855. [iv] + 357 blz. 18°.
Identieke herdrukken in 1857, 1864, 1871, [1872], 1876, en bij Calmann Lévy, 1881, 1887 [vertaling foutief toegeschreven aan F. Coveliers, maar misschien samen met La Sorcière], 1898.
La guerre des Paysans. Montréal : C.E. Beauchesne, 1905.
HC 1854 – Hlodwig en Clothildis, Historische tafereelen uit de Ve eeuw.
Aurélien. Trad. de L. Wocquier. Paris, M. Lévy frères. 1859. 2 dln. I. [iv] + 300 blz. – II. [iv] + 327 blz. 18 x 12.
Identieke herdrukken in 1860, 1867, 1876, en bij Calmann Lévy in 1886, s.a.
HC 1855 – De Plaeg der dorpen.
Le fléau du village, in: La lecture. Journal de romans, 1856. (jg. 1 , 2de roman)
Le fléau du village. Le bonheur d’être riche. Trad. de L. Wocquier. Paris, M. Lévy frères. 1857. [iv] + 280 blz., p. 1 – 147.
Herdrukt in 1858, 1865, 1870, 1872, en bij Calmann Lévy in 1882, 1884, 1887, 1892.
Le fléau du village, in: Les Bons Romans (1860-1883),Tome 6 (1863), vanaf p. 336.
Aparte en ingekorte Zwitsere uitgave van de Wocquier-vertaling:
Le fléau du village. Deuxième edition. Lausanne, George Bridel, 1859. 77 p.
Uit het ‘Avertissement’ van de uitgever, waarmee het boek begint:
‘Quoique son âme honnête se révoltât contre l’idée de mettre sous les yeux de ses lecteurs des scènes d’intempérance qui excitent le dégoût, il pensa qu’il est permit de montrer le vice dans sa laideur, lorsqu’on a loyalement pour but de battre le mal. Ce récit pouvant être utile pour notre pays, nous sommes permis de l’abréger un peu et d’y apporter quelques modifications qu’exigeaient nos mœurs et la religion protestante.’
HC 1855b – Het geluk van ryk te zyn.
Le bonheur d’être riche in : Le Musée des familles – Lecture du soir, avril & mai 1856, nrs. 25 tot en met 32, p. 193 – 256]
Le bonheur d’être riche. Nouvelle flamande. Trad. du flamand. Paris; Leipzig, Gerhard Leipzig, chez Wolfgang Gerhard. 1856. 151 blz. 16°.
Vervolgens in:
Le fléau du village. Le bonheur d’être riche. Trad. de L. Wocquier. Paris, M. Lévy frères. 1857. [iv] + 280 blz., p. 149-280.
Herdrukt in 1858, 1865, 1870, 1872, en bij Calmann Lévy in 1882, 1884, 1887, 1892.
Le Bonheur d’être riche [illustré par A. Gusman] in: Les Bons Romans (1860-1883),Tome 34 (1878), nrs.1726 à 1732.
Le bonheur d’être riche. Office de publicité, Anc. établiss. J. Lebègue & Cie, [s.d.]. [Omslagill. F. Gailliard] (Drukk.: OdP. nr. 6586, rue Marcq)
HC 1856b : De zending der vrouw
La mission de la femme, in: Les drames flamands. Trad. de L. Wocquier. Paris, M. Lévy frères, 1866, p. 173-195.
Identieke herdrukken in 1869, 1880 en bij Calmann Lévy in 1891.
HC 1856c – Moeder Job.
La mère Job, in: Gazette nationale ou le Moniteur universel, 15-16, 20-23, 27-29.2.,1.3.1856
La mère Job, in : La mère Job. La grâce de Dieu. La grand’mère. Trad. De L. Wocquier. Paris, M. Lévy frères. 1857, p. 1-161
Herdrukt in 1860, 1864, 1868, 1875 en bij Calmann Lévy in 1888.
La mère Job, in : L’Ouvrier [Paris, 55, Quai des Grands-Augustins, à la Librairie de Blériot /// Imp. de Lainé frères, 9, rue Saint-Laud, Angers] – 6.è Année, 1866, nrs 269 (23.6.1866)-280 (8.9.1866), p. 59-62, 67-69, 75-78, 84-86, 90-92, 99-100, 107-109, 116-118, 126-128, 133-136, 141-144, 150-152. (30,5 x 23 cm)
La Mère Job, in: Les Bons Romans (1860-1883),Tome 18 (1869), vanaf p. 87.
HC 1856d – De geldduivel, Tafereelen uit onzen tyd.
Le démon de l’argent. Scènes de la vie contemporaine, in: L’Assemblée nationale, 26.8.1856-16.10.1856
Le démon de l’argent. Trad. de L. Wocquier. Paris, M. Lévy frères. 1857. [iv] + 324 blz. 12 x 18.
Identieke herdrukken in éd. 1857, 1858, 1859, 1865, 1866, 1869, 1871, 1873, en bij Calmann Lévy in 1883, 1886 en 1890.
Le démon de l’argent, in: Les Bons Romans (1860-1883),Tome 16 (1868), vanaf p. 188. [ill. M. Pelcoq]
Le démon de l’argent, in: Le Stéphanois, 10.6.1894-16.8.1894 [54 afleveringen]
HC 1858 – De Omwenteling van 1830, Herinneringen uit myne eerste jeugd.
Souvenirs de jeunesse. Mes débuts dans la vie militaire. Mémoires d’un romancier flamand, in : Revue contemporaine, 1858. I, p. 287-328, p. 571-601. (januari 1858)
Souvenirs de jeunesse. Trad. de L. Wocquier. Paris, M. Lévy frères. 1861. [iv] + 255 blz., 18 x 12. [Bevat : Souvenirs de jeunesse. Le pélerin du désert.]
Identieke herdrukken in 1862. [Vermeld in : Bibliogr. nationale, IV. 361, 2″ kol.], 1864, 1868, 1872, 1882
HC 1858b – Batavia, Historisch tafereel uit de XVIIe eeuw.
Batavia. Trad. de L. Wocquier, in: Revue contemporaine. 1858. III, p. 541-575, 783-812; IV, p. 100-125, 360-395, 605-638, 890-911. (juni – augustus 1858)
Batavia. Épisodes de la conquète de l’Inde hollandaise. Neuchatel, Imprimerie de Fritz Marolf, 1859, 223 p.
Batavia. Trad. de L. Wocquier. Paris, M. Lévy frères. 1859. [iv] + 304 blz.
Identieke herdrukken in 1864, 1868, 1870, 1880, en bij Calmann Lévy, 1885, 1895.
HC 1858e – Mengelingen.
Les drames flamands. Trad. de L. Wocquier. Paris, M. Lévy frères. 1866. 280 blz. 18 x 12. [Vertaler is Felix Coveliers]
Bevat :
L’assassin. (= De moordenaer. (Uit : Mengelingen) p. 1 – 25
La vengeance divine. (= De godswraek. (Uit : phantazy. 1837.) p. 27-85
Le berger incendiaire. (= De brandende schaepherder. (Uit : Mengelingen.), p. 87-135
L’expiation. (= Het boetende meisje. (Mengelingen) p. 137-149
La Vierge de Flandre. Vision. (= De Maegd van Vlaenderen. Eene nachtgezicht. (Mengelingen. 1958.) p. 151-172
La mission de la femme. (= De zending der vrouw. (Id.). p. 173-195
Une invention du diable. Phantasmagorie, p. 197-279
Identieke herdrukken in 1869, 1880. [IV] + 280 blz. lg”.
Idem. Nouv. éd. 1891. 289 blz. .
Le berger incendiaire [illustré par Valnay] in: Les Bons Romans (1860-1883),Tome 45 (1883), nrs. 2341 – 2343], vanaf p. 293.
La vengeance divine, in: Le Nouvelliste de l’Est, 31.1.1897 – 21.3.1897, p. 2
Le berger incendiaire, in : Le Figaro, 31.8.1912, p.2
L’epiation, in: Les Bons Romans (1860-1883),Tome 45 (1883), nrs. 2343-2344, p. 304-305, 308-309.
L’assassin, in : Les Bons Romans (1860-1883),Tome 45 (1883), nr. 2344, p. 310-312.
HC 1859 – De kwael des tyds, Eene geschiedenis onzer dagen.
Le mal du siècle, in : L’Univers illustré, juni-augustus 1864
Le mal du siècle. Scènes de la vie contemporaine. Trad. de L. Wocquier. Paris, M. Lévy frères. 1864. 313 blz.
Identieke herdrukken in 1866, 1872, 1881 en 1892.
Le mal du siècle. Bruxelles, Office de Publicité, s.a. 29 x 20 cm, 84 p.

HC 1859b – Simon Turchi of De Italianen te Antwerpen (1550), Historische tafereelen uit de XVIe eeuw.

Le démon du jeu. Trad. de L. Wocquier. Paris, M. Lévy frères. 1863. 310 blz. 18 x12.
Identieke herdrukken in 1863, 1868, 1870, 1873, 1880, 1887, s.a.
Le démon du jeu, in: Les Bons Romans (1860-1883),Tome 10 (1865), vanaf p. 45, nrs. 474-490
Le démon du jeu , in: Chefs-d’oeuvre des grands romanciers du XIXe siècle : les bons romans : choix des plus célèbres ouvrages de Victor Hugo, Alexandre Dumas père, Vol. 10 (1893) nrs. 474-490, vanaf p. 45
Le démon du jeu, in : La Mayenne, 10.3.1896 – 25.6.1896, p. 2
Le démon du jeu, in : Le nouvelliste des Vosges. Supplement illustré, nrs. 295 (10.4.1904) – 311 (20.11.1904).
HC 1860 – De jonge Doctor, Tafereelen uit onzen tyd
Le jeune docteur, in : L’Univers illustré, november tot december 1862.
Le jeune docteur. Trad. de F. Covelers. Paris, M. Lévy frères. 1863. 281 blz. 18 x 12.
Identieke herdrukken in 1867, 1864, 1870, 1873, 1875, 1878, 1882, 1886, 1896, s.a.
Le jeune docteur [illustré], in: Les Bons Romans (1860-1883),Tome 30 (1875), nrs.1540 à 1557
Le jeune docteur. Paris, Girard et Boitte, 1890 [Imprint can Calmann-Lévy ?]
HC 1860b – Het yzeren graf.
La tombe de fer, in : L’Univers illustré, (zeker) van augustus tot november 1863
La tombe de fer. Trad. de F. Coveliers. Paris, M. Lévy frères. 1864. 304 blz.
Identieke herdrukken in 1868, 1872, 1875 en bij Calmann Lévy in 1878, 1881, 1890, 1891 en 1902.
La tombe de fer, in: Les Bons Romans (1860-1883),Tome 17 (1868), nrs. 847-862, vanaf p. 116.
Herdruk in: Chefs-d’oeuvre des grands romanciers du XIXe siècle : les bons romans : choix des plus célèbres ouvrages de Victor Hugo, Alexandre Dumas père, 17/1893/847-862/116
La tombe de fer. Montréal : J.B. Hébert, [1902] La Bibliothèque moderne, nr. 16
HC 1861 – Bella Stock, Tafereelen uit het leven der Vlaemsche Visschers.
Le coureur des grèves. Scènes de la vie des pêcheurs flamands. Trad. de .F. Coveliers. Paris, M. Lévy frères. 1863. 294 blz. 18 x 12.
Identieke herdrukken in 1865, 1869, 1874, 1875, 1883, 1887 en 1895.
Le coureur des grèves, in : Le Siècle, 18.4.1863-1.6.1863, p. 1 [44 afleveringen]
Le Coureur des grèves, in: Les Bons Romans (1860-1883),Tome 12 (1866), vanaf p. 357
HC 1861b – De burgers van Darlingen, Zedetafereel in twee tydvakken.
Les bourgeois de Darlingen, in: L’Univers illustré. 1865, nrs. 468 (16.9.1865) tot 497 (16.12.1865), 587 en vlgg. Voorafgegaan door een biogr. stukje, ondert: L. de Morancez.
Les bourgeois de Darlingen. Trad. de L. Wocquier. [= F. Cuveliers]. Paris, M. Lévy frères. 1866. 291 blz.
Identieke herdrukken in 1869, 1873, en bij Calmann Lévy in 1881 en 1888.
Vanaf 1881 staat er ‘Trad. Coveliers’.
Les bourgeois de Darlingen, in: Les Bons Romans (1883-1887), nrs. 69-90
HC 1862 – Het Goudland,
Le pays de l’or. [Trad. de F. Coveliers], in : Le Français (1868-1887), 28.10.1868 – 3.1.1869, p.1-2
Le pays de l’or. [Trad. de F. Coveliers], in : Journal des villes et des campagnes, 29.10.1868-23.1.1869 [45 afleveringen]
Le pays de l’or. [Trad. de F. Coveliers]. Paris, M. Lévy frères. 1869. 299 blz.: Coll. Michel Lévy.
Identieke herdrukken in 1871, 1875, 1883, 1887.
Le pays de l’or, in: Les Bons Romans (1883-1887), nrs. 1-14
Le chemin de la fortune. [Trad. de F. Coveliers] . Paris, M. Lévy frères. 1869. 275 blz. [= tweede deel van Het Goudland.]
Identieke herdrukken in 1870, 1874,1882, 1888, s.a.
Le chemin de la fortune, in: Les Bons Romans (1883-1887), nrs. 14-26
HC 1862b – Moederliefde, Tafereelen uit onzen tyd.
Le martyre d’une mère. [Trad. de F. Coveliers], in: Journal de Toulouse, 2.9.1869-29.9.1869 [26 afleveringen]
Le martyre d’une mère. [Trad. de F. Coveliers]. Paris, M. Lévy frères. 1870. [IV] + 303 blz. [= eerste deel van Moederliefde]
Identieke herdrukken in [1871], 1874, 1882, 1887, s.a.
La voleuse d’enfant. [Trad. de F. Coveliers]. Paris, M. Lévy frères. [1870]. 267 blz. [= tweede deel van Moederliefde, vanaf hoofdstuk 9]
Identieke herdrukken in 1871, 1883, 1888, 1893, 1897.
La voleuse d’enfant, in : La Justice (1880-1976), 28.1.1882 – 16.3.1882 [27 afleveringen, op p. 2]
La voleuse d’enfant, in : Le Stéphanois, 1.1.1894-7.2.1894 [30 afleveringen]
Martyre d’une mère, in: La Mayenne, 7.5.1895-12.7.1895 [47 afleveringen, op p. 2]
La voleuse d’enfant, in : La Mayenne, 13.7.1895-7.9.1895 [38 afleveringen, op p.2]
Le Martyre d’une mère, in : Journal du Cher, vanaf 26.11.1899
Le Martyre d’une mère, in: L’Indépendant Rémois, 5.7.1905-6.8.19.5
La voleuse d’enfant, in : L’Indépendant Rémois, 7.8.1905-30.8.19.5
Le martyre d’une mère, in: L’Ouest-Eclair, vanaf 11.12.1910
HC 1863 – De koopman van Antwerpen, Eene geschiedenis onzer dagen.
Le marchand d’Anvers, in: L’Avenir national. [1865.] Cf. Cat. Gén. des livres imprimés de la Bibl. Nationale. Auteurs XXXI. 1929, p. 668.
Le marchand d’Anvers. Trad. F. Coveliers. Paris, M. Lévy frères. 1866. 324 blz. Identieke herdrukken in 1868, 1872, 1880.
Le marchand d’Anvers, in: Courrier de Saône-et-Loire, 15.9.1868-9.2.1869, p. 1 [52 afleveringen]
HC 1864 – Menschenbloed, Zedetafereel onzes tyds.
Le sang humain, in: Journal de Toulouse, 16.1.1869-26.11.1869 [11 afl. – 2 p. per nr.]
Le sang humain. Trad. [de] F. Coveliers. Paris, M. Lévy frères. 1869. 268 blz.
Identieke herdrukken bij Calmann-Lévy in 1882, 1889.
Le sang humain, in: Le Nouvelliste, vanaf 26.3.1877, p. 1
Le sang humain, in: Les Bons Romans (1883-1887), nrs. 52-62
HC 1864 – Eene uitvinding des duivels, Helsche geschiedenis.
Une invention du diable. Phantasmagorie, [Trad. Felix Coveliers], in: Les drames flamands. Paris, M. Lévy frères. 1866, p. 197-279
Identieke herdrukken in 1869, 1880 en bij Calmann Lévy in 1884 en 1891.
HC 1865 – Bavo en Lieveken, Geschiedenis van twee werkmanskinderen.
Histoire de deux enfants d’ouvriers, in : L’Univers illustré, vanaf 1 juni 1867.
Histoire de deux enfants d’ouvriers. Trad. de F. Coveliers. Paris, M. Lévy frères. 1868. 284 blz.
Identieke herdrukken in 1871, 1879, 1883, 1887, 1898, s.a.
HC 1865b – De ziekte der verbeelding, Eene geschiedenis onzer dagen.
L’hallluciné, in: Le Temps, 31.10.1867, 2.11.1867, 13-17.11.1867, 21-23.11.1867, 5.12.1867, 8-10.1.1868, 24.1.1868. (telkens op p. 1)
L’oncle Reimond. Trad. [de] F. Coveliers. Paris, M. Lévy frères. 1868. 289 blz. [Op omsl. : L’Oncle Reimond. – L’hallucinée.]
Identieke herdrukken in 1870, 1872 en 1900.
HC 1865c – Valentijn, Eene geschiedenis onzer dagen.
Maître Valentin. [Trad. de F. Coveliers]. Paris, M. Lévy frères. 1869. 245 blz. [= hfst I – XII]
Identieke herdrukken in 1870, 1876, 1895
Maître Valentin, in: Les Bons Romans (1883-1887), nrs. 27-34
La fiancée du maître d’école. [Trad. de F. Coveliers). Paris, M. Lévy frères. 1869. 336 blz. [= hfst XIII – XVIII]
Identieke herdrukken in 1882, 1888.
La fiancée du maître d’école, in: Les Bons Romans (1883-1887), nrs. 34-42
HC 1866 De burgemeester van Luik, Historische tafereelen uit de XVIIe eeuw.
Le bourgmestre de Liège. [Trad. de F. Coveliers], in: Journal de Toulouse, 12.1.1870-5.3.1870 [44 afl. – 1 blz. per dag]
Le bourgmestre de Liège. [Trad. de F. Coveliers]. Paris, M. Lévy frères. [1870]. 264 blz.
Identieke herdrukken in 1872, en bij Calmann Lévy in 1878, 1884, 1889, s.a.
Le bourgmestre de Liège, in: Les Bons Romans (1883-1887), nrs. 90-99.
Le guet-apens. [Trad. de F. Coveliers]. Paris, M. Lévy frères. 1870. 240 blz. [= tweede deel van De burgemeester van Luik]
Identieke herdrukken in 1874, en bij Calmann Lévy in 1881, 1897.
Le guet-apens, in: Les Bons Romans (1883-1887), nrs. 100-107.
HC 1868 – Levenslust.
Voorpublicatie in L’Univers illustré, van maart 1871 tot 5.8.1871 (slot Gant perdu)
Le gant perdu. M. Lévy frères. 1872. 265 blz. [= eerste deel van Levenslust, hfst 1-5]
Identieke herdrukken in 1873, 1876, 1882, 1888
La jeune femme pâle. [Trad. de F. Coveliers]. Paris, M. Lévy frères. 1872. 243 blz. [= tweede deel van Levenslust, hfst 6-tot de op 1 na laatste bladzoijde van hfst 8]
Identieke herdrukken in 1873, 1874, 1881, 1885, 1892.
L’oncle et la nièce. [Trad. de F. Coveliers]. Paris, Calmann Lévy.1872. 353 blz. [= derde deel van Levenslust, einde hfst 8 (dl. II, p. 104) tot en met hfst 10]
Identieke herdrukken in 1882 en 1888.
Un sacrifice. [Trad. de F. Coveliers]. Paris, M. Lévy frères. 1872. 252 blz. [= vierde deel van Levenslust, hfst 11tot einde]
Identieke herdrukken in 1873, 1876, 1882, 1888.
HC 1871 – De Kerels van Vlaanderen, Historische tafereelen uit de XIIe eeuw.
Les Kerles de Flandre [illustré par A. Gusman] in: Les Bons Romans (1860-1883),Tome 42 (1881), nrs. 2134 – 2153.
Les Kerles de Flandre. Trad. de F. Covelìers. I-II. Paris, Calmann Lévv. [?]. 2 dln. Identieke herdrukken in 1888.
HC 1872 – Eene 0 te veel, Antwerpsche zedenschets.
La maison bleue. Esquisse de moeurs Anversois, in: L’Univers Illustré, jg. 16, nrs 961 (23.8.1873) – 975 (29.11.1873).
La maison bleue. [Trad. de F. Coveliers]. Paris, M. Lévy frères. 1874. 242 blz.
Identieke herdruk in 1882.
La maison bleue, in: Les Bons Romans (1883-1887), nrs. 107-116
HC 1872b – Koning Oriand, Vlaamsche heldensage.
La sorcière flamande. Trad. [de .F.] Covelìers. Paris, Calmann Lévy. 1876. 246 blz. Identieke herdrukken in 1881 en 1888 en bij Calmann-Lévy – Girard et Boitte in 1890.
HC 1872c – Een goed hart, Zedenschets.
Une dette de cœur, in : Une affaire embrouillée. Trad. [de F.] Coveliers. Paris, Calmann Lévy.1878. p. 201-282.
Identieke herdrukken in 1879, 1883 en 1891.
HC 1872d – Een slachtoffer der moederliefde, Zedenschets.
L’illusion d’une mère, in : Le cantonnier. L’illusion d’une mère. [Trad. De F. Coveliers], Paris, Calmann Lévy. 1876, p. 157-291
Identieke herdrukken in 1880, 1884 en 1889 [vanaf 1884 is de titel : Le cantonnier ; Une mère. Op p. 157 staat toch als titel L’illusion d’une mère]
HC 1872e – De twee vrienden, Zedenschets.
Le remplaçant, in: L’Univers Illustré, jg. 17, nrs 1013 (22.8.1874) – 1023 (31.10.1874).
Le remplaçant , in : Le remplaçant. – La famille du marin. Paris, M. Lévv frères, 1875. 264 blz.
Identieke herdrukken in 1882, 1888.
Le Remplaçant [illustré par A. Gérardin] in: Les Bons Romans (1860-1883), Tome 45 (1883), nrs. 2336 – 2341] , vanaf p. 245
HC 1872f – Eene stem uit het graf, Verhaal.
Une voix d’outre tombe, in : La préférée. Une voix d’outre tombe. Trad. [de F.] Coveliers. Paris, Calmann Lévv. 1877, p.175 – 277.
Identieke herdrukken in, 1878, 1883, 1890.
Deze vertellingen zouden ook afzonderlijk verschenen zijn.
HC 1872g – Een zeemanshuisgezin, Verhaal.
La famille du marin, in : Le remplaçant. – La famille du marin. Paris, M. Lévv frères, 1875. 264 blz.
Identieke herdrukken in 1882, 1888.
HC 1872h – De dichter en zijn droombeeld, Groot zangspel in vier bedrijven.
L’idéal du poète, in: Les martyrs de I’honneur. [Trad. de F. Covelìers]. Paris, Calmann Lévy. 1880. P. 213-264 [Op het omsl. : Les martyrs de I’honneur. L’idéal du poète. Wellicht vertaald door Gentil Antheunis.]
Identieke herdrukken in 1881, 1899, 1902, s.a.
HC 1873 – Korte levensbeschrijving van Ferd.-Aug. Snellaert, Lid der Academie.
HC 1873b – De baanwachter, Zedenschets.
Le cantonnier, in: Le cantonnier. L’illusion d’une mère. [Trad. De F. Coveliers], Paris, Calmann Lévy. 1876, p. 1-155.
Identieke herdrukken in 1880, 1884 en 1889 [vanaf 1884 is de titel : Le cantonnier ; Une mère. Op p. 157 staat toch als titel L’illusion d’une mère]
Le cantonnier, in: Les Bons Romans (1883-1887), nrs. 62-69.
HC 1873c – De minnezanger, Middeleeuwsche volkssage.
Le sortilège. Récit du moyen âge. Trad. Coveliers. Patris, Calmann Lévy, 1877. 290 blz.
Identieke herdrukken in 1878, 1887.
HC 1874 – Eene verwarde zaak, Dorpsverhaal.
Une affaire embrouillée. Trad. [de F.] Coveliers. Paris, Calmann Lévy.1878. 283 blz., p. 1-200. Bevat verder : Une dette de cœur. [= Een goed hart]
Identieke herdrukken in 1879, 1883 en 1891.
HC 1874c – Everard T’Serclaes, Historische tafereelen uit de X1Ve eeuw.
Le supplice d’un père. Trad. [de F.] Coveliers. Paris, Calmann Lévy. 1877. 291 blz
Identieke herdrukken in 1881, 1885, 1895, 1899, s.a.
Le supplice d’un père, in: Les Bons Romans (1883-1887), nrs. 138-155.
HC 1874d – De keus des harten, Historisch verhaal
La préférée, in: La préférée. Une voix d’outre tombe. Trad. [de F. Coveliers]. Paris, Calmann Lévv. 1877, p. 1 – 173.
Identieke herdrukken in 1878, 1883, 1890. [Deze vertellingen zouden ook afzonderlijk verschenen zijn.]
La préférée, in: Les Bons Romans (1883-1887), nrs. 116-126.
La préférée, in: Le Nouvelliste des Vosges illustré, nr. 67 (23.6.1895) – 76 (27.10.1895)
HC 1875 – Schandevrees, Zedeschets.
Les martyrs de I’honneur, in: L’Univers Illustré, jg. 22, nrs 1250 (8.3.1879) – 1276 (6.9.1879).
Les martyrs de I’honneur. [Trad. de F. Covelìers]. Paris, Calmann Lévy. 1880. 265 blz. P. 1-211. [Op het omsl. : Les martyrs de I’honneur. L’idéal du poète.] Rest van het boek bevat de vertraling van De dichter en zijn droombeeld.
Identieke herdrukken in 1881,1899, 1902, s.a.
Les martyrs de I’honneur, in: Les Bons Romans (1883-1887), nrs.126-138.
Herdruk bij Montréal : J.B. Hébert, [1902?]
HC 1876 – Gerechtigheid van Hertog Karel, Historisch verhaal .
Les serfs de Flandre. Le goutteux. Trad. [de .F.] Coveliers. Paris, Calmann Lévy,1881. [IV] + 317 blz., p. 1-242 [= De gerechtigheid van hertog Karel. De podagrist.]
Les serfs de Flandre, in: Les Bons Romans (1883-1887), nrs. 42-52
HC 1877 – De oom van Felix Roobeek, Schetsen uit het werkelijk leven.
L’oncle Jean. Trad. [de] F. Coveliers. Paris, Calmann Lévy.1879. 352 blz.
Identieke herdrukken in 1882, 1887
HC 1878 – De schat van Felix Roobeek.
Le trésor de Félix Roobeck. Trad. [de] .F. Covelìers. Paris, Calmann Lévy , 1880. 350 blz.
Identieke herdrukken in 1881, 1889.
HC 1879 – Het wassen beeld, Zedenschets uit de 17de eeuw.
L’illusion d’une mère. Trad. [de F.] Coveliers. Paris, Calmann Lévy. 1882. 327 blz.
Identieke herdrukken in 1884
HC 1880 – Eene gekkenwereid, Schetsen uit mijn levens-album.
[Bevat: Wat geluk dat het niet waar was!, eerste schets; Het wonderei, tweede schets; Het paradijs der krankzinnigen, derde schets.
Le paradis des fous. Une idée de fermier. Une fille bien élevée. L’œuf miraculeux. Trad. [de .F.] Coveliers. Paris, Calmann Lévy. 1881. 309 blz. [= Het paradijs der krankzinnigen. Het wonderei. Eene welopgevoede dochter. Het wonderei.]
Identieke herdrukken in 1882, 1883.
Une idée de fermier [illustré par A. Gusman – in: Les Bons Romans (1860-1883),Tome 42 (1881), nrs. 2132 – 2133.
HC 1880b – Eene welopgevoede dochter, Schetsen uit mijn levens-album.
Une fille bien élevée, in : Le paradis des fous. Une idée de fermier. Une fille bien élevée. L’œuf miraculeux. Trad. [de .F.] Coveliers. Paris, Calmann Lévy. 1881. 309 blz.
Identieke herdrukken in 1882, 1883.
Le goutteux, in : Les serfs de Flandre. Le goutteux. Trad. [de .F.] Coveliers. Paris, Calmann Lévy,1881, p. 243-315
HC 1881 – Geld en adel, Zedenschets onzes tijds.
Argent et noblesse. [Trad. de F. Covelìers]. Paris, Calmann Lêvy.1883. 343 blz.
Herdrukt: 1884, 1901
HC 1881b – Redevoering door Hendrik Conscience uitgesproken in de Koninklijke Academie van België den 11 Mei 1881, voorafgegaan door eene inleiding over de zaak Schoep. Kosteloos uitgegeven ten voordeeie van het Schoepsfonds. Brussel, Drukkerij van Xavier Havermans, Handelsgaanderij, 24-26-28-30-32, 1881, 48 pp.
HC 1888, Geschiedenis mijner jeugd.
Souvenirs de jeunesse. Deuxième partie. Paris, Calmann Lévy.1890. 241blz.
Identieke herdrukken in 1890.
Niet vertaald:
HC 1845b – Geschiedenis van België.
HC 1846 – Eenige bladzyden uit het Boek der Natuer.
HC 1858d – Redevoeringen. Antwerpen, Drukkery van J.P. van Dieren en comp., uitgevers, 1858, 79 pp.
HC 1889 – HENDRIK CONSCIENCE, De duivel uit het Slangenbosch, Nagelaten dorpsverhaal Voltooid door Mevrouw AntheunisConscience. Brussel, Boekhandel van J. Lebègue en Cie, Drukkers-Uitgevers, Magdalenastraat, 46,1889, 296 pp.