Engelse vertalingen

In 1846 werd met Sketches from Flemish life Conscience ook in het Engels taalgebied geïntroduceerd. Ondanks de vermelding ‘Translated from the original Flemish’, was de vertaling van Georg Trübner gebaseerd op de Duitse versie van Melchior van Diepenbroch. Ook veel latere Engelse uitgaven van Conscience zouden gebaseerd worden op Duitse en Franse vertalingen. Van de eerste 38 titels van Conscience werden er slechts 8 of 9 niet vertaald (Geschiedenis van België, Eenige bladzyden uit het Boek der Natuer, Lambrecht Hensmans, Jacob van Artevelde,  Moeder Job, Mengelingen, De kwael des tyds, De burgers van Darlingen). Van al wat na 1864 volgde, werden er nog slechts drie vertaald. De reden waarom is mij niet duidelijk. De lijst is wellicht onvolledig. En onnauwkeurig, want veel boeken hebben zelfs geen jaartal van uitgave. Van veel edities is in openbare instellingen slechts één exemplaar bewaard. Er zullen dus ook wel edities zijn, waarvan geen exemplaar bewaard is. De huidige Engelse vertalingen die via printing on demand te verkrijgen zijn, werden niet opgenomen omdat het reprints zijn van de oudere edities.
Ik heb mij voor dit overzicht weer uitgebreid kunnen baseren op eerder onderzoek van Prosper Arents. Alleen is van de zesdelige reeks Tales and romances, uitgegeven bij London, Morton, nergens ook maar één exemplaar terug te vinden. Wellicht was Morton gewoon een boekhandel die de reeks van Lambert & Co in Londen verkocht, en daarvoor reclame maakte in kranten en tijdschriften, zonder de naam van de uitgever te vermelden, waardoor de indruk gewekt werd dat hij zelf de uitgever was.

Over de verspreiding van het werk van Conscience kan ik van harte een aantal artikels aanraden van Koen Calis (https://verslagenenmededelingen.be/index.php/VM/article/view/57), Theo Hermans (https://discovery.ucl.ac.uk/id/eprint/1364538/) en Lieven d’Hulst (https://www.bloomsburycollections.com/book/dutch-and-flemish-literature-as-world-literature/ch8-how-a-flemish-writer-turned-global-the-nineteenth-century-journey-of-hendrik-conscience-s-early-novellas).

1837 – In ’t Wonderjaer (1566), Historische tafereelen uit de XVIe eeuw [vertalingen gebaseerd op de herwerkte tekst uit 1843]

1875: Ludovic and Gertrude. By Hendrik Conscience. Translated expressly for this edition. Baltimore, published by John Murphy & Co., 1875. 161 p., 18 x 12 [= Hendrik Conscience’s Short tales. [XIII].] [Er bestaan exemplaren zonder reekstitel en met bibliografisch adres: John Murphy & Company, Baltimore, MD, publishers. New York. Copyright 1875.] (Translater’s preface, p. iii-vi, ondertekend: S. J. F., Baltimore, March, 1875.)

1892: Ludovic and Gertrude. London, John Hodges, 1892. 161 p., 19 x 12,5 [= The popular tales of Henri Conscience. VII]

1895: Ludovic and Gertrude. London, John Hodges, 1895. 161 p., 19 x 12,5.

1906: Ludovic and Gertrude, in: Wooden Clara, and Ludovic and Gertrude. [vertaald door S.J.F.] By Hendrik Conscience. London, Burns & Oates, [1906].  [l], 122 + 161 p., 15,9 x 9,5. [= Hendrik Conscience Tales. [II]; Op de band staat: Conscience’s Popular tales.] (Translater’s preface, p. iii-vi. Ondertekend: S. J. F., Baltimore, March, 1875.)

1837b – Phantazy

1845: The Sacrilege, in: Octave Delepierre, Old Flanders, or Popular Traditions and Legends of Belgium. London, T.C. Newby, 1845, p. 284-325. (vertaling/bewerking  door O. Delepierre van Godsdwraek; de naam van Conscience wordt niet vermeld)

1858: Long-nail, in:  Romance of the olden time. Fourteen tales from history. London, Burns and Lambert, 1858, p. 82-102. (Vertaling van De lange nagel)

Herdrukt in: Tales and traditions of the Netherlands. London, Lambert & Co,  [The amusing library]

1838   De Leeuw van Vlaenderen of de Slag der Gulden Sporen [vertalingen gebaseerd op de aangepaste tekst uit 1843]

1855: The Lion of Flanders, or The Battle of the Golden Spurs. By Hendrik Conscience. London, Lambert & Co. MDCCCLV. 8°, x + 360 p., 16 x 10,2.  Preface to the English edition, p. v-x.  [Op de band: Conscience’s Tales and romances. [II]]
Frontispies door A. W. Tayler en gesneden door Daltes. Printed in London by Robson, Levey, and Franklyn.
Op p. 4: « La traduction du Lion de Flandres est bonne et très fidele. Elle rend non seulement la texte matériellernent, mais encore l’esprit et le mouvement propre de le phrase flamande. J’en suis donc très satisfait; et je vous autorise d’insérer dans le livre ce témoignage de mon approbation. » [Ondert.:] Conscience.

1855: Idem. Second edition. London, Lambert & Co., MDCCCLV. S. Barrar, , 8°, x + 360 p., 16 x 10,2. Hetzelfde frontispies en hetzelfde titelvignet als in de 1° uitg.

1867: The Lion of Flanders, or the Battle of the Golden Spurs. London, Burns & Co., 1867. (Sixth Thousand) ((A.W. Tayler ill.)

1874: The Lion of Flanders, or The battle of the golden spurs. From the Flemish by Hendrik Conscience. London, Burns, Lambert·& Oates, [1874?]. x,360 p., 16,5 x 10,5 [= Conscience’s Tales of Flanders. [1].

1881: Idem. New ed. London, Burns and Oates, 1881. x,360 p., 17,2 x 10,5 [= Conscience’s Tales of Flanders. [II].

1888: Idem: ca. 1888, 18 cm. [Universiteitsbibliotheek Amsterdam (titelpag. ontbreekt)]

1856: The Lion of Flanders, or The battle of the golden spurs. By Hendrik Conscience. Translated from the original Flemish. Baltimore, Murphy & Co; Philadelphia, J. B. Lippincott & Co., 1856. [2] + 336 p., 18 x 11,5.

1857: Idem. 1857., [2], 336 p., 18 x 11,5.
1863: Idem. Baltimore, Murphy & Co., 1863. 336 p., 20 x 11,5.
1870: Idem. Baltimore, Murphy & Co., [1870]. 336 p.
1912: Idem. Baltimore, Md., New York, John Murphy Company, [1912]. 336 p., 19 x 12.

1859: The Lion of Flanders, or the Battle of the Golden Spurs. Baltimore, Kelly, Hedian & Piet, 1859. 336 p., 19 x 12.

1860: The Lion of Flanders. Baltimore, Kelly, Piet & Co., 1860. 336 p., 19 x 12. [P.J. Hedian en John B. Piet waren werknemers van Murphy & Co die de firma verlieten in 1858 en 1859 en met M.J. Kelly een nieuwe uitgeverij opstartten.]
1869: Idem. Baltimore, Kelly, Piet & Co., 1869. 336 p., 19 x 12.

1857: The Lion of Flanders, or The battle of the golden spurs. By Hendrik Conscience. London, William Lay, 1857. X + 340 [?] p., 16,7 x 11,2 [= Hendrik Conscience’sWorks. [I].] London, Gilbert and Rivington, printers.
1857: Idem. Second edition. 1857. x + 360 p., 16,7 x 11,2.

1906: The lion of Flanders. Introductory essay on Flemish and Dutch fiction by A[driaan] Schade van Westrum. A frontispiece and a biographical sketch. New York: P.F. Collier & Son, [1906]. [The Foreign Classical Romances Vol. 8 & 9.]
Inleiding, p. 5-16; Life of Conscience, p. 17-18; Part 1 p. 19-406 [Book 1 & 2]. Dl. II: p. 5-188 [Book 3]; p. 189-406: Fate, by Louis Couperus.
Scans op https://archive.org/details/lionofflanders01cons/  en https://archive.org/details/lionofflanders02cons/
Heruitgaves o.m. in 1923, 1930 en 1950. Ook misschien een editie in 1901.

1917: The Lion of Flanders.Illustrated by Paul Hardy. London & Glasgow, Collins’ Clear-Type Press, [1917]. 15 x 9.5, 8°, 383 p.

1843 – Hoe men schilder wordt, Eene ware geschiedenis van eenen schilder die nog leeft.

1846: The progress of a painter, in: Sketches from Flemish life, in three tales. Translated [by Napoleon Trübner] from the Flemish of Hendrik Conscience, and illustrated with one hundred and thirty engravings on wood, from designs by Flemish artists. Londen, Longman, Brown, Green and Longmans. MDCCCxLVI, xvi, [1], 210 p., 17,1 x 13, p. 89-172. [Gedrukt: London: Vizetelly Brothers and Co, printers and engravers] [p. iv: Opdracht: To English parents, this little work, full of records of parental love, is affectionately inscribed.; p. v-vi: Contents; p. vii – xvi: Translater’s preface. 0ndert.: N. Tr., London, December, 1845.

1849: Frank, or The painter’s progress, in: Tales of Flemish life. Translated from the Flemish of Hendrik Conscience. Edited by Anne C. Lynch. Illustrated with 110 engravings on wood. New York, Edward Dunigan & brother, 1849. 18 x 12, iv, 170 + 152 + 72 p. 152 p.

1852: The progress of a painter. From the Flemish of Hendrik Conscience. Illustrated. New York, Stanford and Swords. 1852. 12°.

1880: Little Frank, or a painter’s progress, in: Little Frank, or a painter’s progress. What a mother can endure. New York, Thos. W. Strong, [Z. j.]; 18°, afbn. [Vermeld in: The American Cat. [I]. 1880, 166, 1e kol.]

1888: Little Frank, or a painter’s progress. From the Flemish of Hendrik Conscience. With 31 illustrations. New York, P.J. Kennedy, Excelsior Catholic Publishing House, 5 Barclay Street, 1888. 152 + 72 p. [Met: What a mother can endure] (Catholic Home Library)

1844 – Wat eene moeder lyden kan, Ware geschiedenis.

1846: What a mother can endure; a true story, in: Sketches from Flemish life, in three tales. Translated [by Napoleon Trübner] from the Flemish of Hendrik Conscience, and illustrated with one hundred and thirty engravings on wood, from designs by Flemish artists. Londen, Longman, Brown, Green and Longmans. MDCCCXLVI,  , 8°, xvi, [1], 210 p., 17,1 x 13, p. 173-210. [Gedrukt: London, Vizetelly Brothers and Co, printers and engravers]

p. iv: Opdracht: To English parents, this little work, full of records of parental love, is affectionately inscribed.; p. v-vi: Contents; p. vii – xvi: Translater’s preface. 0ndert.: N. Tr., London, December, 1845.

1846: What a mother can endure; from the Flemish, in: The Young Churchman’s Miscellany: A Magazine of Religious and Entertaining Knowledge, Vol. 1 (1846), nrs 3-4 (maart-april), p. 74-80; 103-110) [naar de tekst van Trübner]

1849: What a mother can endure, in: Tales of Flemish life. Translated from the Flemish of Hendrik Conscience. Edited by Anne C. Lynch. Illustrated with 110 engravings on wood. New York, Edward Dunigan & brother, 1849., iv, 170 + 152 + 72 p., 18 x 12.

1852: The good mother. A true story. From the Flemish. Dublin, James Duffy. 1852. 16°, 32, 31 p. [= Duffy’s popular library.]

1880: What a mother can endure, in: Little Frank, or a painter’s progress. What a mother can endure. New York, Thos. W. Strong, [Z. j.]; 72 p., 18°, afbn. [Vermeld in: The American Cat. [I]. 1880, 166, 1e kol.]

1888: What a mother can endure, in: Little Frank, or a painter’s progress. From the Flemish of Hendrik Conscience. New York, P.J. Kennedy, Excelsior Catholic Publishing House, 5 Barclay Street, 1888. 152 + 72 p. (Catholic Home Library)

1844 – Siska van Roosemael, Ware geschiedenis van eene Jufvrouw die nog leeft.

1846: Siska van Roosemael, in: Sketches from Flemish life, in three tales. Translated from the Flemish [by Napoleon Trubner] of Hendrik Conscience, and illustrated with one hundred and thirty engravings on wood, from designs by Flemish artists. Londen, Longman, Brown, Green and Longmans. MDCCCxLVI, xvi, [1], 210 p., 17,1 x 13, p. 1-88. [Gedrukt: London, Vizetelly Brothers and Co, printers and engravers]

p. iv: Opdracht: To English parents, this little work, full of records of parental love, is affectionately inscribed.; p. v-vi: Contents; p. vii – xvi: Translater’s preface. 0ndert.: N. Tr., London, December, 1845.

1849: Fashion, or Siska van Roosemael, in: Tales of Flemish life. Translated from the Flemish of Hendrik Conscience. Edited by Anne C. Lynch. Illustrated with 110 engravings on wood. New York, Edward Dunigan & brother, 1849, iv + 170 + 152 + 72 p., 18 x 12. (p. 7-170)

1849: Fashion, or Siska van Roosemael. From the Flemish of Hendrik Conscience. With 30 illustrations. New York, Edward Dunigan & brother, 1849, 170 p. 15,5 x 10,5. [= Dunigan’s Home library, 11]

Idem. New York, Thos. W. Strong, [1849]. 18°.

1845 – Geschiedenis van Graef Hugo van Craenhove en van zynen vriend Abulfaragus,

1855: Count Hugo of Craenhove, in: Tales of Old Flanders : Count Hugo of Craenhove, and Wooden Clara. Translated from the Flemish. London, Lambert & Co., 1855, 133 + 93 p., 16 x 10,2 [= Conscience’s Tales and romances IV].

1856: Count Hugo of Craenhove. By Hendrik Conscience. Translated expressly for this edition. Baltimore, published by John Murphy & Co., [1856], 168 p., 7,5 x 12. [= Hendrik Conscience’s Short tales VI]. [Met: Preface to the American edition. Niet ondert.]
1867: Idem. 2nd edition. 1867, 168 p., 17,5 x 11.
1870: idem.

1856: Count Hugo of Craenhove, in: Tales of Old Flanders: Count Hugo of Craenhove, Wooden Clara and The village innkeeper. Three tales. From the original Flemish of Hendrik Conscience. Baltimore, Murphy & Co ; Philadelphia, J. B. Lippincott & Co., 1856, vii +168 + 120 + 141 p., 19 x 13. [Electronic copy from HathiTrust http://catalog.hathitrust.org/Record/100772732%5D

1857: Count of Craenhove, in: Tales of Flanders: Count of Craenhove, and Wooden Clara. London, William Lay, 1857, 16 x 10. [= Hendrik Conscience’s Works V]. [Gedrukt bij: London, Gilbert and Rivington]

1874: Tales of Flanders. Count Hugo of Cravenhove; the story of Abulfaragus, [& The poor gentleman]. From the Flemish of Hendrik Conscience. New edition. London, Burns, Lambert and Oates, [1874], [3] + 133 + 107 p., 16,8 x 10,3. [London, Levey and Co, printers]. (EHC)

1881: Idem. New edition. London, Burns and Oates 1881. 133 + 107 p. [= Conscience’s Popular Tales]

1881: Idem. New York; Granville Mansions: Catholic Publications Society Co, 1881 (Tales of Flanders) – 133 + 107p., 17,3 x 12.

1846 – Avondstonden.

1855: Gerhard, the headsman’s son, in: Tales and traditions of the Netherlands. London, Lambert & Co, [1855]. 192 p. [The amusing library]

1858: Gerhard, the headsman’s son, in:  Romance of the olden time. Fourteen tales from history. London, Burns and Lambert, 1858, p. 20-41. (Het beulenkind)

1861: The headsman’s son, in:  Half-hours with foreign authors. London, Routledge, Warne, and Routledge, 1861, p. 8-33. (Het beulenkind)

1850 – De Loteling.

1854: The recrut, in: Tales of Flemish life. By Hendrik Conscience. Edinburgh, Thomas Constable and Co ; London, Hamilton, Adams, and Co ; Dublin, James M’Glashan, MDCCCLIV. [7] + 364 p.  18,5 x 12. (= Constable’s Miscellany of foreign literature. III.) [Vertaald uit het Duits], p. 7-100 (voorafgegaan door: The Author to his friends. (November 1849), p.3-6)

[Het boek bevat verder: Mine host Gansendonck. p. 101-214; Blind Rosa. p. 215-246; The poor nobleman. p. 247-346]

Met dezelfde paginering heruitgegeven in:

1857: Tales of Flemish life. By Hendrik Conscience. New York, Dix, Edwards & co.; London, Hamilton, Adams & co.; Edinburgh, Thomas Constable and Co., 1857.

186?: Summer evening tales. Translated from the German of Hendrik Conscience. New York, Leavitt and Allen, s.a.

1876: Flemish life, in four stories. Translated from the German. By Hendrik Conscience. New York, World Publishing House, … 1876, p. 3-100.

1886: Tales of Flemish life. New York, P. J. Kenedy, 1886

1889: Flemish life in four stories. Translated from the German by Hendrik Conscience. New York, P.J. Kenedy, Excelsior Catholic Publishing House, 1889.

1856: The conscript, in: The conscript, and Blind Rosa. Two tales in one volume. Translated expressly for this edition. Baltimore, John Murphy & Co., [1856]. 117 + 47 p., 17,5 x 12,7. [= Hendrik Conscience’s Short tales II] [Met: Preface to the American edition.] Er zijn ook exemplaren zonder reekstitel en met bibliografisch adres: John Murphy Company, publishers, Baltimore MD. New York.]
1864: Idem. Translated expressly for the American edition. Baltimore, Murphy & Co; Philadelphia, J.B. Lippincott & Co., 1864. 117 + 47 p., 18,5 x 12.
1857: Idem. Translated expressly for this edition. Baltimore, John Murphy & Co., 1867. 117 + 47 p., 18,5 x 12.

1890: The conscript, in: The conscript, Blind Rosa, The miser. Three tales in one volume. Translated expressly for this edition. Baltimore, John Murphy & Co., s.a. 117 + 47 + 192 p., 17,5 x 12,7.

1874: The conscript, in: The miser, Ricketicketack, and The conscript. Three tales by Hendrik Conscience. London, Burns & Oates, [1874]. 16.5 cm., [3], 158 + 64 + 85 p., Frontispies. [Met aparte titelpagina’s per boek: London, Burns & Oates, limited ; New York, Chicago [etc.] Benziger brothers. Is alleen aanwezig in Boston Public Library en de drie titels staan op de titelpagina vermeld. Zie illustratie bij The miser.]

188?: The conscript: a tale. By Hendrik Conscience. London, Burns and Oates, New York ; Cincinnati ; Chicago: Benziger Brothers. [Z. j.] 16 x 10, 8°, [3], 85 p. (in EHC)

1889:The conscript : a tale. By Hendrik Conscience. London, Burns and Oates; New York: Catholic Publication Society Company, [1889] 16 x 10, 8°, [3], 85 p.  [Granvolle Popular Library] [jaartal gebaseerd op catalogus achterin]

1890: The conscript, in: Blind Rosa and other tales. London, Burns, Oates and Washbourne, [s.a.] 17 x 10.5, 36 + 24 + 22 + 6 + 26 p. [Deze bundel bevat ook verhalen die niet van Conscience zijn.]

1850 – Baes Gansendonck.

1854: Mine host Gansendonck, in: Tales of Flemish life. By Hendrik Conscience. Edinburgh, Thomas Constable and Co ; London, Hamilton, Adams, and Co ; Dublin, James M’Glashan, MDCCCLIV. [7] + 364 p., 18.5 x 12. (= Constable’s Miscellany of foreign literature. III.) [Vertaald uit het Duits], p. 101-214.

Herdrukt met dezelfde pagineringen in:

1857: Tales of Flemish life. By Hendrik Conscience. New York, Dix, Edwards & co.; London, Hamilton, Adams & co.; Edinburgh, Thomas Constable and Co., 1857.

186?: Summer evening tales. Translated from the German of Hendrik Conscience. New York, Leavitt and Allen, s.a.

1876: Flemish life, in four stories. By Hendrik Conscience. Translated from the German. New York, World Publishing House, 1876.

1886: Tales of Flemish life. New York, P. J. Kenedy, 1886

1889: Flemish life in four stories. Translated from the German by Hendrik Conscience. New York, P.J. Kenedy, Excelsior Catholic Publishing House, 1889.

1856: The village innkeeper, in: Tales of Old Flanders: Count Hugo of Craenhove, Wooden Clara and The village innkeeper. Three tales. From the original Flemish of Hendrik Conscience. Baltimore, Murphy & Co ; Philadelphia, J. B. Lippincott & Co., 1856. Vii+ 168 + 120 + 141 p., 19 x 13.  [The village innkeeper werd vert. door Brantz Mayer, zie: Maryland historical magazine, deel 5, p. 4.]

1856: The village innkeeper. Translated expressly for this edition. Baltimore, John Murphy & Co., [1856]. 141 p., 17,5 x 12. [= Hendrik Conscience’sShort tales VIII]. Met: Preface to the American edition. Gedagt.: Baltimore, July 1856.
Idem. 1867. 19 x 12, 141 p.
Idem. [1871]. 19 x 12, 141 p.
Idem. 1884. 19 x 12, 12°, 141 p.

1871: The village innkeeper. By Hope Inslow, author of ‘The Miser’ etc.. Illustrated. London, Bradbury, Evans and Co, 1871. [6] + 182 + [6] [De illustraties hebben een monogram JS en in de rechteronderhoek zijn ze gesigneerd door graveur SWAINS Sc. Volgens een reclameaankondiging  van de uitgever is het ‘A book for children. Illustrated by Miss Paterson.’ Volgens de aankondigingen achteraan het boek is ook The Miser van Hope Inslow geïllustreerd door Miss Paterson, en is er een derde boek ter perse.]

 ‘Volgens door de bladen wordt gemeld, zou Conscience in Engeland het slachtoffer van eene letterdiefte ziin. Er is namelijk onder den titel: The village Inn-keeper by Hope Inslow, author of the Miser, etc. Illustrated. London, Bradbury Evans and Co, een verhaal verschenen, welke eene nagenoeg letterlijke overzetting van Baas Gansendonck zou zijn.’ (De Vlaamsche School, 1871, p 31)

1884: The village innkeeper,  in: The village innkeeper. The fisherman’s daughter. Baltimore, John Murphy & Co, 1884. 141 + 194 p., 17,5 x 12. [= The works of Hendrik Conscience].

1850 – Blinde Rosa.

1852: Blind Rosa, in: Sharpe’s London magazine, a journal of entertainment and instruction. conducted by mrs. S.C. Hall. Volume 15. London: Virtue, Mall, & Virtue, june 1852, p. 257-266. (translated by the British author Mary Howitt (1799-1888))

Overgenomen in: Littell’s Living Age,Vol. 33, nr. 422 (19 june 1852), p. 535-543

1852: Blind Rosa, by Hendrik Conscience, published in Graham’s American Monthly Magazine of Literature and Art (Philadelphia, Pennsylvania, USA) of July 1852 (translated by the British author Mary Howitt (1799-1888))

1854: Ook in:  Janesville Daily Gazette (Janesville, Wisconsin), 18 Mar 1854, p. 1 (zie: https://www.newspapers.com/clip/36892221/blind-rosa-by-henkirk-conscience-1854/), en volgende dagen.)

1854: Blind Rosa, in: Tales of Flemish life. By Hendrik Conscience. Edinburgh, Thomas Constable and Co ; London, Hamilton, Adams, and Co ; Dublin, James M’Glashan, MDCCCLIV. [7] + 364 p., 18,5 x 12. (= Constable’s Miscellany of foreign literature. III.) [Vertaald uit het Duits], p. 215-246.

1855: Blind Rosa, in Tales of the city and the plain. Lambert & Company, [1855]  Tweede verhaal, 36 p. [The amusing library]

1857: Blind Rosa. New York, Dix, Edwards & co.; London, Hamilton, Adams & co.; Edinburgh, Thomas Constable and Co., 1857.

1858: Blind Rosa, in: Tales of Duty and Affection. London, Burns and Lambert, 1858. [Tweede verhaal, 36 p.]

186?: Blind Rosa, in: Summer evening tales. Translated from the German of Hendrik Conscience. New York, Leavitt and Allen, s.a.

1876: Blind Rosa, in: Flemish life, in four stories. Translated from the German. By Hendrik Conscience. New York, World Publishing House, … 1876, p. 215-248.

1886: Blind Rosa, in: Tales of Flemish life. New York, P. J. Kenedy, 1886

1889: Blind Rosa, in: Flemish life in four stories. Translated from the German by Hendrik Conscience. New York, P.J. Kenedy, Excelsior Catholic Publishing House, 1889.

1856: Blind Rosa, in: The conscript, and Blind Rosa. Two tales in one volume. By Hendrik Conscience…Translated expressly for this edition. Baltimore, John Murphy & Co., [1856]. 117 + 47 p., 17,5 x 12,7. [= Hendrik Conscience’sShort tales II] [Met: Preface to the American edition.] Er zijn ook exemplaren zonder reekstitel en met bibliografisch adres: John Murphy Company, publishers, Baltimore MD. New York.]
1864: Idem. Translated expressly for the American edition. Baltimore, Murphy & Co; Philadelphia, J.B. Lippincott & Co., 1864. 18,5 x 12.
1867: Idem. Translated expressly for this edition. Baltimore, John Murphy & Co., 1867. 18,5 x 12.

1856: Blind Rosa, in: The curse of the village ; The happiness of being rich ; and, Blind Rosa : three tales / by Hendrik Conscience. Baltimore: Murphy & Co., 1856. “Translated from the original Flemish.” 372 p. 19 cm. [Ook: Baltimore, MD, Murphy & Co. / Philadelphia, PA, J. B. Lippincott & Co., 1856. [Individueel gepagineerd]

1870: After many years, in: Appletons’ Journal: A Magazine of General Literature, Vol. IV, n° 76, p. 298-301. [Ingekort, en zonder vermelding van de auteur.]

1871: After many years: in De la Salle Monthly. A catholic magazine, Vol. 3-4 (1871), p. 161-169.

1890: Blind Rosa, in: Blind Rosa and other tales. London, Burns, Oates and Washbourne … , [s.a.]. 36 + 24 + 22 + 6 + 26 p., 17 x 10,5 [Deze bundel bevat ook verhalen die niet van Conscience zijn.]

1850 – Houten Klara


1855: Wooden Clara, in: Tales of Old Flanders : Count Hugo of Craenhove, and Wooden Clara. From the Flemish of Hendrik Conscience. London, Lambert & Co., 1855. 133 + 93 p., 16 x 10,2 [= Conscience’s Tales and romances IV].

1856: Wooden Clara, in: Tales of Old Flanders: Count Hugo of Craenhove, Wooden Clara and The village innkeeper. Three tales. From the original Flemish of Hendrik Conscience. Baltimore, Murphy & Co ; Philadelphia, J. B. Lippincott & Co., 1856. vii +168 + 120 + 141 p., 19 x 13.

1857: Wooden Clara, in: Tales of Flanders: Count of Craenhove, and Wooden Clara. London, William Lay, 1857. 16 x 10. [= Hendrik Conscience’s Works V]. [Gedrukt bij: London, Gilbert and Rivington]

1867: Wooden Clara, in: Ricketicketack, and Wooden Clara. Two tales, in one volume. By Hendrik Conscience. Translated expressly for this edition. Baltimore, John Murphy & Co., 1867. 87 +120 p., 19 x 12. [= Hendrik Conscience’s Short tales, V]. Met: Preface to the American edition. [Elk verhaal een eigen titelpagina]
Idem 1869, Baltimore, Murphy & Co ; Philadelphia, J. B. Lippincott & Co., 1869. 87 + 120 p.

1884: Wooden Clara, in: The happiness of being rich. Ricketicketack. Wooden Clara.  Baltimore, John Murphy & Co, 1884. 144 + 87 + 120 p., 17,5 x 12. [= The works of Hendrik Conscience].

1891: Wooden Clara in: Wooden Clara and Ricketicketack.London, John Hodges, 1891. 202 p., 18,5 x 12,4. [= The popular tales of Henri Conscience. IV] [Op het omslag staat 1892.]
1893: Idem. 1893. 202 p., 16.5 x 10.2 [= Conscience’s Tales. IV].

1906: Wooden Clara, in: Wooden Clara, and Ludovic and Gertrude. [vertaald door S.J.FLondon, Burns & Oates, [1906]. 161, [l], 122 + 161 p., 15,9 x 9,5 [= Hendrik Conscience. Tales. [II]; Op de band staat: Conscience’s Popular tales.] (Translater’s preface. blz, III-VI. Ondertekend: S. J. F., Baltimore, March, 1875.)

1851 – Rikke-Tikke-Tak.

1855: Ricketicketack, in: The miser. Ricketicketack. Two tales. London, Lambert & Co., MDCCCLV. 158 + 64 p., 16,5 x 10,5. Frontispies. [Op de Band: Conscience’s Tales and romances] [Op p. 158: Gilbert and Rivington, printers, London.]

1856: Ricketicketack, in: The miser; and Rick-e-tick-e-tack. Two tales. London, Lambert & Co., mdccclvi. 158 + 64 p., 16,5 x 10,5. Frontispies. [Zie illustratie bij The miser.]

1856: Ricketicketack, in: The miser, Ricketicketack and The poor gentleman. Three tales in one volume. From the original Flemish of Hendrik Conscience. Baltimore, Murphy & Co; Philadelphia, J.B. Lippincott & Co, 1856. 198 + 87 + 156 p., 19 x 12.

1856: Ricketicketack, in: Ricketicketack and Wooden Clara – Two tales in one volume. Baltimore, John Murphy & Co, (1856), 87 + 119 p. (Hendrik Conscience’s Short tales, V)

1857: Ricketicketack, in: The miser. Ricketicketack. Two tales. London, William Lay, 1857. 16 x 10, 8°, London, Gilbert and Rivington, printers. Op omslag: Hendrik Conscience’s Works, IV].

1867: Ricketicketack, in: Ricketicketack, and Wooden Clara. Two tales, in one volume. By Hendrik Conscience. Translated expressly for this edition. Baltimore, John Murphy & Co., 1867. 87 +120 p., 19 x 12 [= Hendrik Conscience’s Short tales, V]. Met: Preface to the American edition. [Elk verhaal een eigen titelpagina]
1869: Idem. Baltimore, Murphy & Co; Philadelphia, J. B. Lippincott & Co., 1869. 87 + 120 p.

1874: Ricketicketack, in: The miser, Ricketicketack, and The conscript. Three tales by Hendrik Conscience. London, Burns & Oates, [1874]. [3], 158 + 64 + 85 p., 16.5 cm. Frontispies. [Met aparte titelpagina’s per boek: London, Burns & Oates, limited; New York, Chicago [etc.] Benziger brothers] [Enig exemplaar bewaard in Boston Public Library. Zie illustratie bij The miser.]

1884: Ricketicketack, in: The happiness of being rich. Ricketicketack. Wooden Clara.  Baltimore, John Murphy & Co, 1884. 144 + 87 + 120 p., 17,5 x 12. [= The works of Hendrik Conscience].

1891: Ricketicketack, in: Wooden Clara and Ricketicketack.London, John Hodges, 1891. 18.5 x 12.4, 202 p. [= The popular tales of Henri Conscience. IV] [Op het omslag staat 1892.]
Idem. 1893. 202 p., 16.5 x 10.2 [= Conscience’s Tales. IV].

1898: Ricketicketack. New York, C. Wildermann, 1898. 72 p.,15.5 cm. [The catholic Library, 20].

1908: Ricketicketack and Other Tales. St. Francis, WI, Rev. M.M. Gerend, 1908.

1851 – De arme edelman.

1854: The poor nobleman, in: Tales of Flemish life. By Hendrik Conscience. Edinburgh, Thomas Constable and Co ; London, Hamilton, Adams, and Co; Dublin, James M’Glashan, MDCCCLIV. 18.5 x 12, [7] + 364 p. (= Constable’s Miscellany of foreign literature. III.) [Vertaald uit het Duits], p. 247-346.

Herdrukt (met dezelfde paginering) in:

1857: Idem. New York, Dix, Edwards & co.; London, Hamilton, Adams & co.; Edinburgh, Thomas Constable and Co., 1857.

186?: Summer evening tales. Translated from the German of Hendrik Conscience. New York, Leavitt and Allen, s.a.

1876: Flemish life, in four stories. Translated from the German. By Hendrik Conscience. New York, World Publishing House, 1876.

1886: Tales of Flemish life. New York, P. J. Kenedy, 1886

1889: Flemish life in four stories. Translated from the German by Hendrik Conscience. New York, P.J. Kenedy, Excelsior Catholic Publishing House, 1889. [Heruitgegeven in 2003 door Press Holdings International, Inc.]

1856: The poor gentleman. Translated expressly for this edition. [Uitgeversvign. met initialen J. M. C.]. Baltimore, John Murphy & Co., [1856]. 156 p., 17,5 x 12. [= Hendrik Conscience’s Short tales I]. [Met: Preface to the American edition. Baltimore, August, 1856.] [Vertaald door Brantz Mayer; zie: Maryland historical magazine 5• dl., p. 4.

1856: The poor gentleman, in: The miser, Ricketicketack and The poor gentleman. Three tales. From the original Flemish of Hendrik Conscience. Baltimore, Murphy & Co; Philadelphia, J.B. Lippincott & Co, 1856. 19 x 12, 198 + 87 + 156 p.

1864: The poor gentleman. Translated expressly for the American edition. Baltimore, Murphy & Co.; Philadelphia, J. B. Lippincott & Co., 1864. 156 p., 19 x 12.

1867: The poor gentleman. Translated expressly for this edition. Baltimore, Murphy & Co., 1867. 19 x 12, 156 p.

1884: The poor gentleman. [1884]. 156 p., 18 x 12.

1884: The poor gentleman, in: The Poor Gentleman and The Amulet. Baltimore / New York, John Murphy Co, 1884. 156 + 199 p.

1874: The poor gentleman. From the Flemish of Hendrik Conscience. Londen, Burns, Lambert & Oates, (1874?]. [= Conscience’s Tales of Flanders III].

1874: The poor gentleman, in: Count Hugo of Craenhove, the story of Abulfaragus. The poor gentleman. London: Burns, Lambert & Oates, [1874]. (Conscience’s Tales of Flanders, II)

1881: The poor gentleman. New edition. London, Burns and Oates 1881. 81 + 107 p. [= Conscience’s Popular Tales]

1881: The poor gentleman, in: Count Hugo of Craenhove, the story of Abulfaragus. The poor gentleman [New edition] New York; Granville Mansions: Catholic Publications Society Co, (1881) (Tales of Flanders) – 133 + 107p.

1889: The recruit, and the poor nobleman. New York, The Vatican Library Co, 1889. 104 + 131 p.

1852 – De Gierigaerd.

1855: The miser, in: The miser. Ricketicketack. Two tales. London, Lambert & Co., MDCCCLV., 158 + 64 p., 16,5 x 10,5. Frontispies. [Op de Band: Conscience’s Tales and romances V] [Op p. 158: Gilbert and Rivington, printers, London.]

1856: The miser, in: The miser; and Rick-e-tick-e-tack. Two tales. London, Lambert & Co., MDCCCLVI. 158 + 64 p., 16,5 x 10,5. Frontispies

1857: The miser, in: The miser. Ricketicketack. Two tales. London, William Lay, 1857. 158 + 64 p., 16 x 10. London, Gilbert and Rivington, printers. Op omslag: Hendrik Conscience’s Works, IV]. [Imprint van de Lambert editie]

1856: The miser, in: The miser, Ricketicketack and The poor gentleman. Three tales. From the original Flemish of Hendrik Conscience. Baltimore, Murphy & Co; Philadelphia, J.B. Lippincott & Co, 1856. 198 + 87 + 156 p., 19 x 12.

1856: The miser. Translated expressly for this edition. Baltimore, John Murphy & Co., [1856]. 198 p., 17,5 x 12 [= Hendrik Conscience’s Short tales IV]. [Er bestaan ook exemplaren zonder reekstitel en met bibliogr. adres: John Murphy Company, publishers. Baltimore, Md. New York. [Met: Preface to the American edition]
Idem. 1867. 198 p., 19 x 12.
Idem. 1919.

1868: The miser. By Hope Inslow, author of ‘The Village Innkeepr”, etc. Illustrated. London, Bradbury, Evans and Co, 1868. 195 p. 12°. [Roofdruk] Drie illustraties gesneden door SWAIN, geteke­nd door H. Petersan. Andere vertaling. [Zie ook Gilbert Degroote in DW&B, jg 122 (1977), nr. 2]

1887: The miser , in: The miser, Ricketicketack, and The conscript. Three tales by Hendrik Conscience. London, Burns & Oates, [1874]. [3], 158 + 64 + 85 p., 16,5 cm. Frontispies. [Met aparte titelpagina’s voor elk boek: London, Burns & Oates, limited ; New York, Chicago, Cincinatti, Benziger brothers; 1874 is met de hand bijgeschreven door een vroegere bibliothecaris, alleen zegt Wikipedia dat het bijhuis in Chicago pas in 1887 geopend werd.]

1887: The miser , in: The miser, Ricketicketack, and The conscript. Three tales by Hendrik Conscience. London, Burns & Oates, [1874]. [3], 158 + 64 + 85 p., 16,5 cm. Frontispies. [Met aparte titelpagina’s voor elk boek: London, Burns & Oates, limited ; New York, Chicago, Cincinatti, Benziger brothers; 1874 is met de hand bijgeschreven door een vroegere bibliothecaris, alleen zegt Wikipedia dat het bijhuis in Chicago pas in 1887 geopend werd.]

188?: The Miser. London, Burns & Oates, limited ; New York, Chicago, Cincinatti, Benziger brothers, s.a., 158 p.. [The Granville Popular Library] Zeker na 1887, het jaar waarin het bijhuis in Chicago werd geopend. [is ook de titelpagina van The miser in de Three tales uitgave.]

18??: Idem. Ook met imprint: London: Burns & Oates ; New York: Catholic Publication Society, s.a., 158 p. [The Granville Popular Library of Catholic Stories for Catholic Children]

1853 – De Boerenkryg (1798).

This illustration of the first American edition is the ersonal copy of the American poet William Cullen Bryant (1794-1878), a long-time editor of The New York Evening Post. Fine, in full brown morocco pull off case. Signed W.C. Bryant on front pastedown.

1855: Veva, or The war of the peasants; an historical tale. Translated from the Flemish. London, Lambert & Co., MDCCCLV. 16 x 10,2, xii + 256 p., Frontispies, titelvignet [Op de Band: Conscience’s Tales and romances. III].
De frontispies is een copie van illustratie 5 van Dujardin, gesigneerd H. Dudlam. De tekening op de titelpagina is geïnspireerd op Dujardins illustratie 3. De vertaling is niet gebaseerd op het Vlaamse origineel maar op de Franse bewerking van Stecher. In plaats van de oorspronkelijk 13 hoofdstukken heeft de vertaler het boek opgesplitst in 26 hoofdstukken, wellicht omdat men in The amusing library, de reeks waarin het boek verschenen, geen al te lange hoofdstukken wilde hebben. Men mikte per hoofdstuk op de gemiddelde rit van treinreizigers.

Idem. Second edition. 1856. 16 x 10.2, 8°, xii + 256 p., Frontispies, titelvignet
Idem. 1862.
Idem. London, Burns & Oats (in de EHC)

1855: London, Lambert & Co. / Baltimore, Murphy & Co, 1855. xii, 256 p. Original blue cloth. (The amusing library). See illustration of W.C. Bryants copy.

1857: Veva, or The war of the peasants. London, William Lay, 1857. xii + 256 p. 16 x 12. [= Hendrik Conscience’s Works. II].

1857: Veva, or The war of the peasants. London, Morton, 1857. 12°. [= Hendrik Conscience’s Tales and romances VI]. [nergens gevonden]

1856: Veva, or The war of the peasants, and The conscript. Two stories. From the original Flemish of Hendrik Conscience. Baltimore, Murphy & Co; Philadelphia, J. B. Lippincott & Co, 1856. 408 + 117 p., 18.5 x 12,

185?: Veva, or The war of the peasants. From the original Flemish of Hendrik Conscience. Baltimore, Md – New York, John Murphy Company, publishers (185 ?]., 408 p., 17,5 x 12

Los Angeles Public Library had ooit een editie uit 1910.

1854 – Hlodwig en Clothildis.

Een vertaling, Clovis and Clotilda. A historical romance, wordt aangekondigd op de achterzijde van The curse of the village, and The happiness of being rich. Twotales. (Lamberty & Co 1855) als deel 4 in de reeks Conscience’s Tales and romances, maar is nooit verschenen.

1855 – De Plaeg der dorpen.

1855: The curse of the village, in: The curse of the village, and The happiness of being rich. Two tales. Translated from the original Flemish. London, Lambert & Co; Antwerp, Van Dieren; Brussels, Kiessling; Paris, Levy, 1855. viii, 143 + 126 p., 16 x 10,2. Frontispies  [Op de Band: Conscience’s Tales and romances I] [Op p. [iv] The exclusive right of translation and publication belongs to Messrs. Lambert & Co., in virtue of the International Copyright Treaty between England and Belgium. [Ondert.:] Lambert & Co. Conscience.] Drukker: London, R. Clay.
Second edition. 1855.

1856: The curse of the village, in: The curse of the village; The happiness of being rich; and, Blind Rosa. Three tales. Translated from the original Flemish. Baltimore, Murphy & Co., 1856. 372 p., 19 cm. [Ook: Baltimore, MD, Murphy & Co. / Philadelphia, PA, J. B. Lippincott & Co., 1856. [Individueel gepagineerd, en met een eigen titelpagina] 165 + 144 + 46 p.
Herdruk in 1857.

1855: The curse of the village. London, Morton, 1855. 12°. [= Hendrik Conscience’s Tales and romances, I]. Is wellicht imprint van de eerste druk, of ; is nergens te vinden.

1857: The curse of the village; and The happiness of being rich. London, William Lay, 1857. 16 x 10, 8°. [= Hendrik Conscience’s Works III]. [London, Gilbert and Rivington, printers]

1873: The curse of the village. Translated expressly for this edition. Baltimore, John Murphy & Co, [1856?]. 165 p., 17,5 x 12 [= Hendrik Conscience’s Short tales VII]. Met: Preface to the American edition. Niet ondert. [Zeker verschenen na 1873, want Conscience staat vermeld als de auteur van Bella Stock in Engelse vertaling, en die verscheen pas in 1873.]

1864: The curse of the village. Baltimore/Philadelphia: Murphy & Co. / J.B. Lippincott, 1864.165 p., 19 x 12.
Herdrukt in 1869 en 1871.

1880: The curse of the village. Londen, Burnes & Oates, 143 + 125 p. Bevat: The curse of the village; The treasure-finder, or, the supposed happiness of being rich. [Enkel in Boston College Libraries, gedateerd tussen 1880 en 1920]

1855 – Het geluk van ryk te zyn.

1855: The happiness of being rich, in: The curse of the village, and The happiness of being rich. Twotales. Translated from the original Flemish. London, Lambert & Co; Antwerp, Van Dieren; Brussels, Kiessling; Paris, Levy, 1855. viii, 143 + 126 p., 16 x 10,2. Frontispies  [Op de Band: Conscience’s Tales and romances I] [Op p. [iv]: The exclusive right of translation and publication belongs to Messrs. Lambert & Co., in virtue of the International Copyright Treaty between England and Belgium. [Ondert:] Lambert & Co. Conscience.] Drukker: London, R. Clay.
Second edition. 1855.

1856: The happiness of being rich, in: The curse of the village ; The happiness of being rich ; and, Blind Rosa. Three tales. Translated from the original Flemish. Baltimore: Murphy & Co., 1856. 372 p., 19 cm. [Ook: Baltimore, MD, Murphy & Co. / Philadelphia, PA, J. B. Lippincott & Co., 1856. [Individueel gepagineerd]

1857: The happiness of being rich, in: The curse of the village; and The happiness of being rich. London, William Lay,1857. 226 p., 16 x 10. [= Hendrik Conscience’s Works III]. [London, Gilbert and Rivington, printers]

1857: The happiness of being rich. London, William Lay,1857, 226 p. [The amusing library : neat pocket volumes for home or railway]

1864: The happiness of being rich. Translated expressly for this edition. Baltimore, J. Murphy & Co.; Philadelphia, J. B. Lippincott & Co., s.a. 144 p., 19 x 12. [= Hendrik Conscience’s Short tales. [III]. [Met: Preface to the American edition. Niet ondert. (Arents dateert 1856, maar ik denk dat Arents hier fout zit, en dat die reeks pas later ontstaat]
Identieke herdrukken in 1867, 1869, 1871 en 1873.  [Uitgave van 1867 gedigitaliseerd door Hathi trust]

1884: The happiness of being rich, in: The happiness of being rich. Ricketicketack. Wooden Clara.  Baltimore, John Murphy & Co, 1884. 17,5 x 12, 144 + 87 + 120 p. [= The works of Hendrik Conscience].

1888: The happiness of being rich. With the life of the author. London, John Hodges, 1888. 16.5 x 10.2, 8°, lix + 159 p. [= Conscience’s Tales. I.] London, C. Cordingley, printer, The Grove, Hammersmith.

The treasure-finder or, The supposed happiness of being rich : a tale by Hendrik Conscience New edition. London, Burns Oates; New York, Catholic Publication Society Co. [z. j.]. 125 p., 16,5 x 10,5. [Niet in: The English Cat. of books ; Bibliographie de Belgique; wel ooit in Edinburgh, Public Libraries.]

1880: The treasure-finder, or, the supposed happiness of being rich, In: The curse of the village. Londen, Burns & Oates, 143 + 125 p. Bevat: The curse of the village; The treasure-finder, or, the supposed happiness of being rich. [Enkel in Boston College Libraries, gedateerd tussen 1880 en 1920]

1906: Life of Hendrik Conscience. The iron tomb. The happiness of being rich. London, Burns & Oates [1906] 15,9 x 9.5, lix +159 + 192 + 161 p. [= Hendrik Conscience. Tales I] [Opde band staat: Conscience’s Popular tales.] [Ook als apart verhaal]

1856 – De geldduivel.

1856: The demon of gold. London, Lambert & Co, [1856]. [Hendrik Conscience’s Tales and romances IV]. [The amusing library]

1857: The demon of gold. London, William Lay, King Williams Street, 1857. 16 x 10, 226 p., Frontispies, [= Hendrik Conscience’sWorks., VI]. [Op sommige banden staat als reekstite: The amusing Library for home and rail]

1906: Idem. Burns & Oates, 1906, 226 p

1857: The demon of gold.Translated from the original Flemish. Baltimore, John Murphy & Co; Philadelphia, J. B. Lippincott & Co, 1857., [2], [7], 330 p., 18,5 x 12 [= Hendrik Conscience’sShort tales, IX]. Preface to the American edition, April 1857.
Herdrukt in 1859 (ex. In Harvard University) en 1863.

London, Burns and Oates, 1889. 230 p. Ook 1870 (Burns, Oates en Co; 330 P.)

1858 – De Omwenteling van 1830., Herinneringen uit myne eerste jeugd.

1888: The happiness of being rich. With a life of the author. London, John Hodges, 1888. ??? + lix + 159 p., 16,5 x 10,2 [= Conscience’s Tales. I.] [Gedrukt: London, C. Cordingley, printer, The Grove, Hammersmith.] (210 p.)

1906: Life of Hendrik Conscience. The iron tomb. The happiness of being rich. London, Burns & Oates [1906] 15,9 x 9.5, lix +159 + 192 + 161 p. [= Hendrik Conscience. Tales I] [Op de band: Conscience’s Popular tales.] [Bibliogr. de Belgique, 30 Juni 1906 nr 1123; The English Cat. of books .VIII. 1911, 289,. 1e kol.]

1858 – Batavia.

1862: Batavia. St. Louis, Mo., F. Sahler, 1862. 16 cm, 295 p.

1885: Batavia. Translated from the original Flemish. Baltimore / New York, John Murphy & Co, 1885. 19 cm., 305 p.

1859 – Simon Turchi of De Italianen te Antwerpen (1550).

1873: The amulet. Translated expressly for this edition. Baltimore, John Murphy & Co., 1873. 19 x 12, 199 p. [= Hendrik Conscience’s Short tales XI] [Translater’s preface, is ondert.: S. J. F., Baltimore, April, 1873.]

1884: The Amulet, in: The Poor Gentleman and The Amulet. Baltimore / New York, John Murphy Co, 1884. 156 + 199 p.

1860 – De jonge Doctor.

1875: The young doctor. Translated expressly for this edition. Baltimore, John Murphy and Co., [1875]. 192 p., 18 x 12. [= Hendrik Conscience’s Short tales XII]. [Translater’s preface, is ondertekend S. J. F., Baltimore, March 1875]
Er bestaan ook exemplaren zonder reekstitel en met bibliografisch adres: John Murphy & Company, Baltimore, MD., publishers. New York. Copyright 1875.

1884: The young doctor,  in: Ludovic and Gertrude. The young doctor. Baltimore, John Murphy & Co, 1884. 161 + 192 p., 17,5 x 12. [= The works of Hendrik Conscience].

1892: Idem. London, John Hodges, 1892. 192 p. , 18,7 x 12,5. [Conscience’s Popular tales, III].

1906: Idem. London, John Hodges, 1906. 192 p. , 17,5 x 11. [= Hendrik Conscience Tales, III]. [Op de band: Conscience’s Popular tales.]

1860 – Het yzeren graf.

1887: The iron tomb.Translated from the original Flemish. Baltimore, John Murphy & Co, 1887. 293 p., 19 cm.
Herdrukt in 1891.

1889: The iron tomb. By Henri Conscience (The Walter Scott of Flanders). London, John Hodges, 1889. 292 p., 17,2 x 10,5. [= Conscience’s Tales, II].
Op de band staat soms: The popular works of Henri Conscience.

1906: The iron tomb, in: Life of Hendrik Conscience. The iron tomb. The happiness of being rich. London, Burns & Oates, [1906]. 15,9 x 9.5, LIX + 292 + 159 p. [= Hendrik Conscience. Tales I] [Op de band: Conscience’s Popular tales.]

861 – Bella Stock.

1873: The fisherman’s daughter. Translated expressly for this edition. [Vertaler: S.J.F.]. Baltimore, John Murphy & Co, 1873. 194 p., 17,5 x 12. [= Hendrik Conscience’s Short tales. x].

1881: The fisherman’s daughter. New edition. New York, Benzinger Bros, 1881. 8°.

1884: The fisherman’s daughter,  in: The village innkeeper. The fisherman’s daughter. Baltimore, John Murphy & Co, 1884. 141 + 194 p., 17,5 x 12. [= The works of Hendrik Conscience].

1889: The fisherman’s daughter. London, John Hodges, 1889. 226 p., 16,5 x 10,2 [= Conscience’s Tales IV].

1891: The fisherman’s daughter.London, John Hodges, 1891. 226 p., 18,5 x 12. [= The popular tales of Henri Conscience V].

1893: The fisherman’s daughter. London, John Hodges, 1893. 226 p., 16,5 x 10,2. [= Conscience’s Tales V].

1906: The fisherman’s daughter. London, Burns & Oates [1906]. 226 p., 15,9 x 9,5 [= Hendrik Conscience’s Tales III]. [Op de Band: Conscience’s Popular tales]

1906: The fisherman’s daughter. London, John Hodges, 1906. 226 p., 16,5 x 10,2. [= Conscience’s Tales IV].

1862 – Het Goudland.

1883: The boys of the Sierras, or The young gold hunters. A story of California in ‘49. Edited by Walter Montgomery.Boston, Lane Estes and Company, [1883]. 240 p., 21 cm. Frontispies, Met 23 illustraties.
1884: Idem. Boston, Estes & Lauriat, 1884. 240 p., 22 cm.

1884: Off to California. A tale of the Gold Country. Adapted from the Flemish of Hendrik Conscience by James F. Cobb. Illustrated by A. Forestier. London, Wells Gardner, Darton and Co, [1884]. vi, 279 p., 18.9 x 12.5 [6 illustraties van Amedee Forestier (1861-1930), illustrator van de Illustrated London News.] [Mogelijk herdrukt in 1887]

1884: Idem. New York, E. & J. B. Young and Co., [1884 of 1885?]. 12°. 18.5 cm., viii, 279 p.

1862 – Moederliefde.

1892: The stolen child, in: The stolen child. The sorcerer. Translated from the original Flemish. Baltimore, John Murphy & Co, [1892] 145 + 160 p., 19 x 13. [= Hoofdst. IX-XV uit Moederliefde. ]

1863 – De koopman van Antwerpen.

1872: The merchant of Antwerp. A tale from the Flemish of Hendrik Conscience. Translated by Revin Lyle. Baltimore, Kelly, Piet and Company, 1872. 242 p., 19,2 x 13,2.

e-book: https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=nyp.33433075773303&

1884: The merchant of Antwerp by Hendrick Conscience. New York, P. J. Kenedy & Sons, 1884. 242 p. 12°•

1864 – Menschenbloed.

1885: The fatal duel. Baltimore & New York, John Murphy & Co, 1885. 146 p., 19 cm.

1885: The fatal duel, in: The blue house; and The fatal duel. Baltimore; New York: J. Murphy & Co., 1885. 132 + 146 p.

1892: Idem. Baltimore, John Murphy & Co, 1892. 146 p., 17,5 cm.

1892: Idem. London, John Hodges, 1892. 146 p., 18,8 x 12,2. [= The popular tales of Hendrik Conscience, VII]

1906: Idem. London, Burns & Oates, [1906]. 146 p., 15,9 x 9,5. [= Hendrik Conscience. Tales IV] [Op de Band: Conscience’s Popular tales.]

1906: The fatal duel, in: The fatal duel. The blue house. London, John Hodges, (1906). 146+132+16 p. (Popular tales, 3) –

1868 – Levenslust.

1885: The lost glove. London, Burns & Oates, [1885]. 8°., 168 p.

1885: The lost glove. New York, Catholic Publication Society, 1885. 16°.

1887: The lost glove. The pale young maiden.Translated from the original Flemish. Baltimore, John Murphy and Co, 1887. 141 + 127 p., 19 cm.
Herdrukt: 1890

1892: The lost glove. The pale young maiden. London, John Hodges, 1892. 141 + 127 p., 19 x 12,5. [= The popular tales of Henri Conscience IX-X].

1906: The lost glove. The pale young maiden. London, Burns & Oates, [1906]. 141 + 127 p., 15,9 x 9,5. [= Hendrik Conscience. Tales VI] [Op de Band: Conscience’s Popular tales.]

1872 – Eene 0 te veel.

1885: The blue house. By Hendrik Conscience. Baltimore / New York, John Murphy & Co, 1885. [1], [5], 132 p., 19 cm.

1885: The blue house, in: The blue house; and, the fatal duel. Baltimore / New York, J. Murphy & Co., 1885. 132 + 146 p.

1892: The blue house. Baltimore, John Murphy & Co, 1892. [1], [5], 132 p., 17.5 cm.
Idem. London, John Hodges, 1892. 132 p., 18.2 x 12.2. [= The popular tales of Hendrik Conscience VIII]

 1906: The blue house. London, Burns & Oates, [1906]. 132 p., 15.9 x 9.5. [= Hendrik Conscience Tales, V] [Op de Band: Conscience’s Popular tales.]

1906: The blue house, in: The fatal duel. The blue house. London, John Hodges, (1906). 146+132+16 p. (Popular tales, 3) –

1873 – De minnezanger.

1892: The sorcerer, in: The stolen child. The sorcerer. Translated from the original Flemish. Baltimore, John Murphy & Co, [ca. 1892] 145 + 160 p., 19 x 13.

1881 – Geld en adel.

1889: Money and rank. London: John Hodges, (1889) (Tales of Henry Conscience / Consciences tales, III) (Nog steeds aangekondigd in 1891, maar wellicht nooit verschenen)